I like you, but just like you.“我喜欢你,但只喜欢你”。这是最直接的翻译,很简单,因为没有投入任何感情。
River With Buildings In Distance At Sunset
但它有很多很多的不同的意境,不同的人,在不同的情况下经历不同的感受都会有不同的认同。这就是它的不一样!
炎热的夏天
不一样是很耐人寻味的吗。那种引申出来很长的翻译,其实是在表达自己的感情。是一种再创作,相当于读后感。虽然创作的也很美。但是每个人读了这句话,其实都有自己的感受。感受有标准答案吗?没有。让读者自己去品味比较好。
如果说不是翻译,就是感受,那其实可以有很多种,比如