咦,你这标题硬把标语“英汉思维”也写上了?
硬广告哟!老师!
先别急,这几个介词用英汉的对比思维来解析更容易理解,
for=给=to?
其实不然,用下面的汉语来区分:
for:为了
to:对于
更容易理解。
下面来看这句:
我给他买了一张票。
=我为了他买了一张票。
I bought a ticket for him.
这件事给我造成了损失。
=这件事对于我造成了损失。
It caused damage to me.
而of表示 所属关系,意为“......的”。
Beijing is in the north of china.
北京在中国的北部。
This is a picture of a classroom.
这是一张教室的相片。
The door of the room is open.
教室的门开着。