客家话官方语言国家,客家话外国官方语言

首页 > 动漫 > 作者:YD1662023-02-21 15:12:17

2017年5月21日,中国侨网刊登了《这个国家华人曾当总统,客家话是法定语言!》一文,被中新网转载,促进了该说法的进一步传播。同月29日,CCTV-4中文国际频道下《华人世界》节目(现已停播)再次复述了这一说法,并以视频形式将其发布在央视官网上。

客家话官方语言国家,客家话外国官方语言(5)

网传消息发布者中,有人声称中国商务部出版的《对外投资合作国别(地区)指南》能为“客家话是苏里南的法定语言”一说背书。

经查证,此说法纯属捏造。商务部出版的相关指南中并没有类似表述。

华人众多使客家话成“法定语言”?

中国外交部官网资料显示,2020年,苏里南共和国共有60万常住人口,其中33%是印度裔公民、31%是克里奥尔人、另有15%的印尼裔和10%的丛林黑人,其余为印第安人、华人和白人。

据苏里南国家统计局第七次人口普查数据,2012年,苏里南共有常住人口54万,其中华人数量为7885名,约占人口总数的1.5%。因此,说苏里南华人数量众多,占人口总数11%,与事实不符。

客家话官方语言国家,客家话外国官方语言(6)

那么,客家话究竟是不是苏里南的法定语言?

在谷歌上检索“法定语言”,难以找到与此概念直接对应的权威解释,但与语言“法定”相关的表述多见于香港官方机构。

香港特别行政区在1974年发布了《法定语文条例(Official Languages Ordinance)》,规定“在政府或公职人员与公众人士之间的事务往来上以及在法院程序上,中文和英文是香港的法定语文”。香港公务员事务局下属的法定语文事务部对“法定语文”的概念解释为“政府文件、立法会会议和政府会议用语”。

客家话官方语言国家,客家话外国官方语言(7)

看起来,“语文”和“语言”有一字之差,二者在内涵上有无不同呢?

一名北京大学法学院的教授向“澎湃明查”指出,“语言”一词有两个维度的含义,一是书写所用的文字,二是口语表达。而法律所规定的范畴,往往被限定在前者。

中新网在2014年刊登的一篇摘编自《大公报》的文章认为,“语言是用来说的,文字是用来写的,政府无须规定人们用什么语言来说话沟通,但却需要规定用什么文字来作官方文字,因为官方文字必须准确、统一、普及,而语言却无需如此。”

照此思路,语言被“法定”的意义和可能性不大。当人们想表达一国政府所使用的正式语言概念时,应当更准确地使用“法定语文”一词,或联合国规定的“正式语文”一词。

客家话官方语言国家,客家话外国官方语言(8)

上一页1234下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.