4月21日,普京在发表国情咨文时将对俄罗斯不友好的美国等西方国家比作“谢尔可汗”和“台巴齐”,即老虎和小胡狼。
普京说,各种各样的小胡狼无缘无故地针对俄罗斯,就像台巴齐围着谢尔克汗打转一样,如同故事书中描绘的场景那样,台巴齐应声嗷叫,向主人谢尔可汗献殷勤。
不得不说,普京既幽默又霸气,是一位成熟老辣的政客,骂人都不带脏字,堪称教科书式示范。
为了让西方听得懂自己的狠话,普京特意引用了英国作家吉卜林著作《丛林之书》的反派角色,将美国比作横行霸道的老虎谢尔可汗,将英国等西方国家比作小胡狼台巴齐,书中的台巴齐是谢尔可汗的忠实爪牙,正如美国与其盟友的关系。
普京此举真可谓:师夷长技以制夷,走西方的路让西方无路可走,说西方的话让西方无话可说。
对于普京这一幽默且极具*伤力的比喻,白宫发言人普萨基回应称,“我们并没有考虑对普京对西方国家的批评,我们并不会在意普京的个人言论,我们皮厚”。
何谓“我们皮厚”?言下之意是,“我们不在乎,我们对此不敏感”。
结合美俄近期关系来看,我们对普萨基的言论并不感到意外。毕竟拜登将普京污名化为“*手”,而普京则表示“我祝贺他身体健康”。然后,我们看到,堂堂美国总统在飞机舷梯上连跌三跤,沦为世界笑话,被恶搞成各种网络段子。
美俄已经彻底撕破脸皮,就差直接动武了,还会在乎对方如何称呼自己吗?
对于美国及其盟友近期频频针对俄罗斯的不友好举动,普京表示,“最近西方国家赖上了俄罗斯,虽然我们不想烧毁彼此的桥梁,但如果他们把我们的低调当作示弱的表现,并准备彻底毁掉彼此间的桥梁,那他们应该清楚地知道,俄罗斯的回应是迅速的、严厉的和不对等的”。
俄罗斯是这么说的,也是这么做的。