awkward 的中文意思,awkward翻译中文

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-04 21:49:31

2024年1月3日,《咬文嚼字》编辑部发布2023年十大语文差错,包括:

awkward 的中文意思,awkward翻译中文(1)

短视频成差错泛滥区

《咬文嚼字》主编黄安靖说,观察“2023年十大语文差错”以及这一年度的社会语言生活,以下几点值得一提。

一是类型分布广。“2023年十大语文差错”覆盖面广,类型分布广泛。有读音差错、有用字差错、有用词差错、有文化常识差错、有百科知识差错等等。

二是短视频成差错泛滥区。且短视频的差错大都很“低级”,如把“物业”误成“午业”、“给钱”误成“给前”、“价格”误成“架格”等。此类差错的大量出现,主要与视频制作者态度粗疏、缺乏规范使用语言文字的敬畏意识有关。另外,也与播出平台缺乏监管、没有建立起有效的把关机制有关。

三是热议问题多。2023年,有许多语言文字问题引起了各界热议。一些未进入“十大差错”榜单的问题,也曾引起社会广泛关注。比如,热播电视剧《问苍茫》的剧名有语病。“苍茫”是形容词,指旷远迷茫,不能成为“问”的对象。也许类似用法古代时有出现,但在现代汉语中,属于搭配不当;“将进酒”的“将”正确读法是qiāng。也有学者主张读jiāng;但读qiāng是主流观点,《现代汉语词典》的相关义项注的就是qiāng;由于地震造成核电站损坏,日本排到大海的水,直接接触了核反应堆芯内的核燃料及核反应物,是“核污水”而非“核废水”。

网友评论

谨言:短视频成差错泛滥区, 这个好多字幕是故意的。每次看得我特别特别难受!

寄云间:多巴胺,读错了二十年。

甘草:自媒体经常用错的还有“首当其冲”,每次听到都感到很尴尬。

小歆最可爱:学到了!

率水河岸:正确、规范使用汉字,提高社会语言文字运用水平。

云卷云舒:中华文化博大精深,活到老、学到老。

综合|《咬文嚼字》编辑部 人民日报客户端 川观新闻

来源: 江苏新闻

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.