乃以位让之的翻译,以故其后名之的翻译

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-05 10:59:15

乃以位让之的翻译,以故其后名之的翻译(1)

原文

季札①之初使,北过②徐君。徐君好季札剑,口弗敢言。季札心知之,为使上国③,未献。还至徐,徐君已死,于是乃解其宝剑,系之徐君冢树而去。

从者曰:“徐君已死,尚④谁予⑤乎?”

季子曰:“不然。始吾心已许之,岂以死倍⑥吾心哉!”

注释
  1. 季札:春秋时期吴国贵族。
  2. :拜访,探望。
  3. 上国:春秋时称齐晋等中原诸侯国为上国。
  4. :还,仍然。
  5. :赠予,给予。
  6. :同“背”,背叛,违背。
译文

季札刚出使时,向北路过徐国,前去拜访徐国的国君。徐国的国君非常喜欢季札佩戴的宝剑,但是没有敢说出来。季札心里知道徐国国君的意思,因还要出使到中原各国,所以没有把宝剑献给徐国国君。季札出使回来后经过徐国,徐国国君已经死了,季札于是就解下宝剑,挂在徐国国君坟墓前的树上,然后离去。

季札的随从说:“徐国国君已经死了,还要把宝剑送给谁呢?”

季札说:“不是这样的。当初我心里已经决定要把宝剑送给他了,怎么能因为他死了就违背自己的诺言呢?”

乃以位让之的翻译,以故其后名之的翻译(2)

文言知识

乃以位让之的翻译,以故其后名之的翻译(3)

说“予”:“予”的本义是“给予”,读yǔ。如上文中的“徐君已死,尚谁予乎?”

“予”在文言文中还有以下常见释义。

人物故事

季札挂剑,是著名的历史典故,也最能表达古人对于友情及诚信的理解。

这则典故在《史记》、《新序》中均有记录,历代的文人墨客也多次在作品中提到此事。

“诗仙”李白在《陈情赠友人》一诗中有这样几句:“归来挂坟松,万古知其心。懦夫感达节,壮士激青衿。”

乃以位让之的翻译,以故其后名之的翻译(4)

季札,是春秋时期吴王寿梦的第四子。因为封于延陵(大约在今常州一带),又称延陵季子。

季札品德高尚,富于才学,却对权位淡漠。他一生多次出使于各国,在列国之中声名鹊起,成为了天下有名的大贤。

后人将季札称为“南方第一圣人”,与孔子并称为“南季北孔”。只是季札没有带学生,也没有成立自己的学说,因此并不是那么有名。

季札三让王位

吴王寿梦共有四个儿子:诸樊、余祭、余昧、季札。由于季札最为贤明,寿梦一直有意要传位给他。季札的兄长也争相拥戴他即位。但是季札不肯接受,坚持把王位让给大哥诸樊。这是季札第一次辞让王位。

乃以位让之的翻译,以故其后名之的翻译(5)

大哥诸樊等到父王丧期过后,又准备将国君之位让给季札,但是季札还是坚持不肯接受,这是季札第二次辞让王位。

大哥诸樊继承了王位,但是他仍然想着季札。他在临死前将王位传给了二弟余祭,希望沿用这种兄传弟的方式,最终让季札担任吴王。就这样余祭、余昧先后继承了王位。

后来余昧身患重病,临终之前,他说什么也要季札接替王位。季札被逼得没有办法,结果直接逃走了,跑到山水之间隐居了起来。这是季札第三次辞让王位。

由于国不可一日无君,最终余昧的儿子僚继承了王位。

这就是季札让国的典故。

出处

西汉·司马迁《史记·吴太伯世家》

启发与借鉴

乃以位让之的翻译,以故其后名之的翻译(6)

季札的允诺只是生发于内心之中,旁人根本无从知晓,但他并不因为徐君的过世,而违背自己的承诺。在季札看来,千金难买的宝剑与信义相较起来,简直微不足道。这种“信”到极致的行为,令后人无比地崇敬与感动。

反观当下,别说承诺,连白纸黑字都想抵赖的人,大有人在。古人云:“人而无信,不知其可也。”诚是为人之本,信乃立身之道,诚信是一切道德赖以维系的前提。做人诚信与否,是一个人品德和人格的体现,更是能否赢得别人尊重的前提条件之一。

(本文完)

想要了解更多精彩内容,快来关注“我爱文言文”。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.