僰人养猴文言文翻译,梧丘野人的文言文翻译

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-11 15:49:02

名称:僰人舞猴

类别:寓言

年代:明

内容:[原文]

  僰人养猴,衣之衣而教之舞,规旋矩折,应律合节,巴童观而妒之,耻己之不如也。思所以败之,乃袖茅栗以往。筵张而猴出,众宾凝注,左右皆蹈节,巴童怡然挥袖而出其茅栗,掷之地。猴褫衣而争之,翻壶而倒案。僰人呵之而不能禁,大沮。

  随离子曰:“今之以不制之师战者,蠢然而蚁集,见物则争趋之,其何异于猴哉?”

[出自]《郁离子·公孙元人》

[译文]

  僰人养了一群猴子,给它们穿上衣服,教它们跳舞。那些猴子很聪明,跳舞时圈儿转得很圆,排列时队伍站得很齐,动作也都合着音乐的旋律节拍。

  巴国有个小孩儿观看了猴子们的表演非常嫉妒,惭愧自己还不如猴子。他想着如何破坏猴子的表演,便在衣袖里装了一些茅栗。酒席摆开,猴子们上场了,来宾都凝神贯注地看着,猴子们都合着节拍来回舞动。这时,那个小孩儿不动声色地挥动袖子,把茅栗抛在地上。猴子们

见了茅栗,都剥掉衣服上前争抢,把桌子推倒了,杯盘壶碗也打翻了。僰人无论怎么大声喝斥也阻止不了,非常沮丧。

郁离子说:“如今朝廷使用没有制度约束的军队去打仗,像一群蚂蚁聚在一起,看见财物纷纷跑去争夺,这样的军队和猴子有什么区别呢?”

[寓意]

  僰人训养的猴子虽然表面上乖巧老实,行为有规有矩,一旦看见食物,马上现出猴子的原形。寓言揭露了封建时期腐朽没落的军队。

关联词:僰人 《郁离子·公孙元人》腐朽

如果您喜欢我们的文章,请动动您勤劳勇敢的手指长按三秒点赞、关注我们、转发分享给更多的人!您的小小关注、点赞、转发是我们持续更新的最大动力。谢谢!

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.