楚有祠者文言文翻译,楚有祠者赐其舍人卮酒全文

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-28 20:23:36

楚有祠者文言文翻译,楚有祠者赐其舍人卮酒全文(1)

图片源自网络

原文:

昭阳为楚伐魏,覆军*将得八城,移兵而攻齐。陈轸为齐王使,见昭阳,再拜贺战胜,起而问:“楚之法,覆军*将,其官爵何也?”昭阳曰:“官为上柱国,爵为上执圭。”陈轸曰:“异贵于此者何也?”曰:“唯令尹耳。”陈轸曰:“令尹贵矣!王非置两令尹也,臣窃为公譬可也。楚有祠者,赐其舍人卮酒。舍人相谓曰:‘数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。’一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:‘吾能为之足。’未成,一人之蛇成,夺其卮曰:‘蛇固无足,子安能为之足?’遂饮其酒。为蛇足者,终亡其酒。今君相楚而攻魏,破军*将得八城,不弱兵,欲攻齐,齐畏公甚。公以是为名亦足矣,官之上非可重也。战无不胜而不知止者,身且死,爵且后归,犹为蛇足也!”昭阳以为然,解军而去。

译文:

昭阳替楚国攻打魏国,击溃魏军,*掉魏将,夺得八座城池,接着又调动军队去攻打齐国。陈轸受齐王派遣,去见昭阳,他向昭阳拜了两拜,祝贺他打了胜仗,然后起身问道:“根据楚国的规定,击溃敌军,*死敌将,他能得到什么官爵呢?”昭阳说:“官可以做上柱国,爵位可以封上执圭。”陈轸说:“比这更尊贵的官爵是什么?”昭阳答道:“就只有令尹了。”陈轸说:“令尹是最尊贵的了!可是楚王不会设置两个令尹啊,请让我为您打个比方吧。楚国有一个举行祭祀的人,祭毕,赐给他身边的随从们一杯酒。这些人商量道:‘这点酒几个人不够喝,一个人喝还有剩余。让我们在地上画蛇吧,先画成的人喝酒。’有一个人先画好了,拿起酒杯准备喝,他左手拿着酒杯,右手仍在继续画着,他说:‘我还能给蛇添上脚呢。’蛇脚还没画好,另一个人把蛇画好了,抢过酒杯说:‘蛇本没有脚,您怎么能给它添上脚呢!’说着就把酒喝掉了。那个给蛇添脚的人,终于失去了他应得的酒。如今您辅佐楚国攻打魏国,击溃敌军,*死敌将,又得了八座城池,兵力没有受到什么损耗,您又想去攻打齐国,齐国非常害怕您。您的威名已经远扬,这很够了,上柱国的官位之上再没有什么官职可加了。连战连胜而不知道适可而止的人,将会丧失性命,他的官爵也会留给后来的人,这就像给蛇添上脚一样啊!”昭阳认为陈轸说得对,于是领兵回国。

评点:

楚国大将昭阳大败魏国后,挥师准备伐齐。齐王未免此战,派陈轸前去游说昭阳。陈轸首先恭喜昭阳大胜,然后又貌似关心地询问此战之后昭阳可能获得的封赏,最后用“画蛇添足”的故事点明即使昭阳再立战功也不可能被封为令尹,还不如见好就收,以免将到手的功劳拱手让人。

昭阳攻魏取得大胜,胜利果实已然唾手可得,此时如果执意攻齐,打了胜仗也不会被封更大的官爵,打了败仗不仅会损兵折将,连到手的封赏也随之告吹。

陈轸用“画蛇添足”这样一个小小的故事,成功地劝退了昭阳大军,为齐国免除了一场战乱。陈轸之所以能够成功,正是源于“趋利避害”的观念和昭阳的一点私念。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.