初读古文,眼拙脑笨。为探古文之幽微,努力详注直译,力追作者文气,期求还其真魂。与古书为伴,与先贤交谈,妙在其中。
吊古战场文
李华
浩浩(旷远的样子)乎,平沙(平旷的沙漠。这里指旷野。古人称战场为“沙场”)无垠(边际) ,夐(xiòng远)不见人。河水萦(围绕;缠绕)带,群山纠纷(重叠交错)。黯兮惨悴(cuì枯萎、衰败),风悲日曛(赤黄色)。蓬(蓬蒿)断草枯,凛(寒冷)若霜晨。
译:
浩瀚啊,
旷野无际,
远不见人。
河水带绕,
群山叠混。
昏暗啊,
凄惨,
风悲日色昏。
蓬断草枯,
冷若霜晨。
鸟飞不下,兽铤(疾走)亡群。亭长告余曰:“此古战场也,常(尝,曾)覆三军。往往鬼哭,天阴则闻。”伤心哉!秦欤汉欤?将(表选择,可译为“抑或”“还是”)近代欤?
译:
飞鸟不落,
兽奔失群。
亭长对我说:
“此为古战场,
曾经亡三军。
常常鬼哭,
天阴则听闻。”
伤心啊!
不知是近世,
抑或汉与秦?
吾闻夫齐魏(战国时的齐国、魏国)徭戍,荆韩(战国时的楚国、韩国)召募。万里奔走,连年暴露。沙草晨牧(牧马),河冰夜渡。地阔天长,不知归路。寄身锋刃(指刀枪,战场),腷(bì)臆(心情郁结。指哀怨之情郁结在心头)谁愬(诉说)?
译:
我闻那齐魏征戍,
楚韩招募。
兵走万里,
多年曝露。
晨于沙草刍牧,
夜于冰河寒渡。
地阔天高,
不知归家之路。
命寄刀枪,
哀怨向谁倾诉?
秦汉而还(以来),多事四夷(四方边境的少数民族),中州耗斁(dù损耗败坏),无世无之。古称戎夏(戎狄华夏),不抗王师。文教失宣,武臣用奇。奇兵有异于仁义,王道(指礼乐仁义等治理天下的准则)迂阔而莫为。呜呼噫嘻!
译:
秦汉以来,四边兵频,
中原损败,无代不有。
古称戎夏,不抗王师。
文教失宣扬,武将用奇谋。
奇兵不合仁和义,
礼教迂腐无人修。
哎呀喂哟!
吾想夫北风振漠,胡兵伺便(等待合适的时机)。主将骄敌(傲视敌方),期门(营门)受战。野竖旄旗(战旗。竿顶用牦牛尾作装饰的旗。即指将帅之旗),川(陆地。这里指“平川”,广阔平坦的陆地)回(来回奔驰)组练(组甲被练,战袍,代指战士)。法重心骇,威尊命贱。
译:
我思北风撼沙漠,
胡兵伺机来进犯。
主将轻敌,
营门应战。
旷*旗立,
平川士兵窜。
军法如山心胆颤,
将军威尊小兵贱。
利镞(箭)穿骨,惊沙入面,主客相搏(两军交战),山川震眩。声析(分离)江河,势崩雷电。至若穷阴(穷冬,严寒)凝闭,凛冽海隅(海角),积雪没胫(jìng小腿),坚冰在须。
译:
利箭穿骨,飞沙扑面。
两军激战,山川震眩。
声裂江河,势破雷电。
至于严冬万物凝,凛冽达海隅,
积雪没小腿,坚冰挂胡须。
(未完待续)