cāowúgēxīpīxījiǎ
操吴戈兮被犀甲,
chēcuògǔxīduǎnbīngjiē
车错毂兮短兵接。
jīngbìrìxīdíruòyún
旌蔽日兮敌若云,
shǐjiāozhuìxīshìzhēngxiān
矢交坠兮士争先。
língyúzhènxīlièyúháng
凌余阵兮躐余行,
zuǒcānyìxīyòurènshāng
左骖殪兮右刃伤。
máiliǎnglúnxīzhísìmǎ
霾两轮兮絷四马,
yuányùfúxījīmínggǔ
援玉枹兮击鸣鼓。
tiānshíduìxīwēilíngnù
天时怼兮威灵怒,
yánshājìnxīqìyuányě
严*尽兮弃原野。
chūbùrùxīwǎngbùfǎn
出不入兮往不反,
píngyuánhūxīlùchāoyuǎn
平原忽兮路超远。
dàichángjiànxīxiéqíngōng
带长剑兮挟秦弓,
shǒushēnlíxīxīnbùchéng
首身离兮心不惩。
chéngjìyǒngxīyòuyǐwǔ
诚既勇兮又以武,
zhōnggāngqiángxībùkělíng
终刚强兮不可凌。
shēnjìsǐxīshényǐlíng
身既死兮神以灵,
zǐhúnpòxīwéiguǐxióng
子魂魄兮为鬼雄。
《国殇》的译文:
手拿干戈啊身穿犀皮甲,战车交错啊刀剑相砍*。
旗帜蔽日啊敌人如乌云,飞箭交坠啊士卒勇争先。
犯我阵地啊践踏我队伍,左骖死去啊右骖被刀伤。
埋住两轮啊绊住四匹马,手拿玉槌啊敲打响战鼓。
天昏地暗啊威严神灵怒,残酷*尽啊尸首弃原野。
出征不回啊往前不复返,平原迷漫啊路途很遥远。
佩带长剑啊挟着强弓弩,首身分离啊壮心不改变。
实在勇敢啊富有战斗力,始终刚强啊没人能侵犯。
身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊为鬼中英雄!
<九歌·国殇>由先秦的屈原创作。《九歌》是一组祭歌,共11篇,是屈原据民间祭神乐歌的再创作。《九歌·国殇》取民间“九歌”之祭奠之意,以哀悼死难的爱国将士,追悼和礼赞为国捐躯的楚国将士的亡灵。