原毁原文及翻译对照,韩愈《原毁》翻译

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-05-16 12:28:55

原毁原文及翻译对照,韩愈《原毁》翻译(1)

古之君子之“责己”“待人"

先说篇名,“原”为探求,“毁”即毁谤、诽谤,故而“原毁”即探求毁谤产生的本源。作者昌黎先生便是借此文章来针砭时弊,痛斥当时社会的这种不良风气。

原毁原文及翻译对照,韩愈《原毁》翻译(2)

原文

作者首先论证古之君子“责己”“待人”的正确态度,他说:

古之君子,其责己也重以周,其待人也轻以约。重以周,故不怠;轻以约,故人乐为善。

“责己重以周”即要求自己严格且全面,这样才不会松懈怠惰;“待人轻以约”即对待他人宽容而简约,这样别人也乐意做好事。

立论之后,作者举例来支撑论点。古之舜者,大仁大义之人也;又古之周公,多才多艺之人也。舜与周公为人,我【古之君子】亦是人,他们能做到的我怎么就不能做到呢?于是早晚都在想着怎么去拥有与他们类似的方面。可是舜和周公都是伟大的圣人,后人不可望其项背,因此感慨万千。这就是古之君子要求自己严格且全面的表现!

至于对待别人,古之君子认为,彼人能做到这个,就够得上是善良的人了,能擅长这个,就算得上是有才能的人了。对待他人,“取其一,不责其二;即其新,不究其旧”,这就是“待于人者轻以约”!

原毁原文及翻译对照,韩愈《原毁》翻译(3)

原毁原文及翻译对照,韩愈《原毁》翻译(4)

原文

今之君子之“责人”“待己”

说完了“古之君子”,作者接下来剖析“今之君子”的表现。作者云:

今之君子,其责人也详,其待己也廉。详,故人难于为善;廉,故自取也少。

由此可知,当今的君子对别人要求很多,因此别人就难以做成好事;对自己要求很少很低,所获则鲜。

今之君子“待己廉”的表现是认为自己能做好一点或是有半点才能就足够了——虽然自己并没有做好什么或者并没有什么能耐。这是自欺欺人!反观其“责人详”:“举其一,不计其十;究其旧,不图其新。”也就是说,今之君子看不到他人优秀的一面,只揪着人家的某个方面的问题,无视他人的改变,只揪着人家过往的缺点。他们“不以众人待其身,而以圣人望于人”【不拿普通人的标准来要求自身,却用圣人的标准去要求、期望他人。】,原因何在?唯恐人家有好的名声罢了!

原毁原文及翻译对照,韩愈《原毁》翻译(5)

原毁原文及翻译对照,韩愈《原毁》翻译(6)

原文

古今君子为何对己待人态度如此悬殊

通过鲜明的对比,我们直观地感受到古之君子和今之君子在“待人”和“责己”这两方面截然不同的态度,有力地抨击了今之君子的这种不当做法!

那么,为什么今之君子会有此种行为呢?为什么当时毁谤之风如此盛行呢?

作者接下来探求了它的根源。他认为,当时士大夫之间毁谤现象背后的根源是“怠惰”和“妒忌”。所谓:

“怠者不能修,而忌者畏人修。”

怠惰则不能提高自我修养,所以“待己廉”,妒忌则害怕人家提高修养,所以“责人详”。围绕这个观点,作者展开“试语于众”而有“应者”及“不应者”的不同态度的试验,增强文章说服力,并水到渠成地得出这么个结论:事修而谤兴,德高而毁来

此种现象积重难返,让作者徒叹奈何,同时也表达了自己的愿望,希望肉食者谋之,纠正这股不良之风!

纵观本文,作者运用对比手法,并多用排比句式,层层推进,论述有理有据,严肃恳切,具有很强的感染力和说服力。

个人感悟:《原毁》的现实意义

文章痛斥的是当时的社会风气,但仔细想想,仍有其现实意义,仍值得我们深思。当下的我们,是“责己重以周,待人轻以约”呢?还是“待己也廉责人也详”?是能够看到并肯定他人的优点、改变呢?还是老揪着他人不好的一面不放?是唯恐他人做了好事而得不到好处呢?还是唯恐他人有好的名声?

现在我们经常会说“双标”这个网络词,它跟作者笔下今之君子待己责人的表现可谓是如出一辙,无一不是“不以众人待其身,而以圣人望于人”!这种现象在当下的社会也是普遍存在,尤其是现在的互联网时代,所谓的“键盘侠”便是这样,拿起一个键盘就自诩为“侠”!

联系现实,“事修而谤兴,德高而毁来”这句话也让人深有感触。现实中,事业成者、德望高者,往往诽谤和攻讦也伴随而来——所谓木秀于林,“邪”风必摧之?

因此,我们还是得对自己要求严格一些,提高自身修养,不要怠惰;同时不要要求别人太过严苛,更不要有妒忌别人比你好的心态!你好,他也好,大家好,才是真的好,岂不很好?

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.