您有没有想过向外国人介绍中国成语? 成语是一个民族文化的体现。 这节英语课将教你本末倒置的英语表达,但是你知道本末倒置是什么意思吗? 在了解put the cart the horse的英语表达及其同义词之前,我们先来了解一下什么是put the cart the horse。
1、本末倒置是什么意思?
本末倒置主要用来形容一个人做事的顺序。 比喻某人习惯性地混淆某事的重要与不重要,无法区分事物的轻重缓急。 “本”、“末”比喻事物的重要和不重要的环节。 这个成语出自《礼记》。 《大学》里有句话,原话是:“万事皆有其源头,万事皆有始有终,知其先后,便是最短之道。” 本末倒置是一个更简单、更简洁的成语来概括这句话。
2、本末倒置的英语表达
了解完本末倒置是什么意思后,我们来看看“ the cart the horse”的英语如何翻译。 理解了这些翻译后,你还可以有条理地与外国人谈论中国语言和文化。
1.从错误的起点开始
本末倒置
例如:如果你确实这样做,那么它一定是从错误的一端开始的。
如果你这样做,就本末倒置了!
2. 原因和
本末倒置
例如:你不想引起和!
你不想本末倒置吧?
3.推车放马
本末倒置
例:本末倒置是个坏习惯。
本末倒置是一个非常不好的习惯。
4.有订单
本末倒置
例如:世界银行有命令。
世界银行本末倒置。
3. 本末倒置同义词的英语表达 1. 重要性倒装
中文翻译:比喻把一件事中重要的事情和不重要的事情颠倒过来,先解决不重要的事情。
英文翻译:谁经常把这个。
2、放弃基础,追求弱者
中文翻译:比喻有些人做某事时,忽略了主要的、根本的事情,只追求细枝末节等次要的细节。
英文翻译:who to the 和 the 。
3. 剪脚以适合鞋子
中文翻译:本义是有人把自己的脚砍下来,以便穿进小鞋里。 引申的意思是某人不顾现有的条件或情况,被迫迎合形势,导致整个事情的发展不尽如人意。
英文翻译:谁割了脚以适应鞋子。
大家明白什么叫本末倒置吗? 与外国人交谈时,说更多有意义的习语会让你的英语口语显得更地道。