在日剧或日漫里,我们经常能够听到日本人说「かわいい」,就连不懂日语的童鞋们在看到可爱的东西时也会随口说出一句“卡哇伊”。那么日语中的「かわいい」到底是什么意思呢?单单就是指可爱吗?
日站一些官方在线词典对「かわいい」一词给出了如下解释:
意味
愛情を持つ気持ちを覚えるさま/惹人疼爱,讨人喜欢
他と比べて小さかったり、弱いさま/小巧柔弱
無邪気で憎めなく、子供っぽい様子/天真无邪,孩子气
不憫、かわいそう/可怜
除了“可爱、讨人喜欢”这层意思被人们所熟知外,大多数人并不知道「かわいい」还有“柔弱”、“可怜”的意思。
日本男性使用「かわいい」这一词汇时,基本上都是在表达「可愛らしいさま」即“可爱、讨人喜欢”的意思。因为男性原本就比较喜欢直截了当的表达,不擅长话里藏话。而女性则不同了,她们真正所表达的意思不局限于词汇的表面含义。
据调查,当一个男性用「かわいい」来形容女性时,其中有八成都是对对方有好感的。与此相对,当女性使用「かわいい」时,只有四成是对对方有好感的。从这个数据便能看出:男女表达方式和思维方式存在着很大的差异。
接下来再通过几个场景来介绍下「かわいい」的意思。
当日本女生一起逛街的时候,其中一位女生试了一件衣服或首饰,另一女生经常会说「それかわいい~」。这个时候「かわいい」的语感就非常微妙了。有可能意思是 “很适合你,很漂亮啊!”;也有可能暗含的意思是 “有点显胖像只熊,好可爱”,也就是说这衣服不合适,成了一种委婉的表达,这也体现出了日语是一种暧昧的语言。
在“朋友圈先吃”的当下网络社会,人们看到美食也都喜欢先拍个照片上传到社交网站上然后再开始享用,日本人也不例外。当服务员把一份精致的松饼或蛋糕送到餐桌前时,不少日本女生也会习惯性的嘴里喊着「かわいい」然后拍了照片再开吃。这个时候的「かわいい」通常表示“秀色可餐”的意思。
此外,「かわいい」还有一种很万能的用法,就是一种没有什么具体意思的附和语。我们看下这个对话
A:このキャラクター好き?/喜欢这个小玩偶吗?
B:かわいいよね~(別に好きじゃないけど)。/挺可爱的(其实并木有多喜欢)
日语交流讲究「相槌(あいづち)」。就是对方说一句话之后,你需要给予对方回应,表示你在认真倾听以示礼貌。所以「かわいい」有时候也就成了人们条件反射的一句话,但是用多了,会让对方觉得你没有把他当回事,从而会引起一些不快。
当然,一万个人眼中有一万种「かわいい」,你认为的「かわいい」是什么样的呢?
关注:【日本村外教网】公众号
来源:日本村外教网