咏雪原文加译文默写,咏雪原文加注释加译文

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-11-14 15:10:00

咏雪原文加译文默写,咏雪原文加注释加译文(1)

《咏雪》是收录于《世说新语》中的一段文言散文,由南朝文学家刘义庆收录。《咏雪》始出于东晋谢安与其子侄辈们的一段即兴对话。《世说新语》主要是记录魏晋名士的逸闻轶事和玄言清谈。刘义庆编纂《世说新语》的背景是宋文帝刘义隆对于宗室诸王怀疑猜忌的统治之下,为了全身远祸,于是招聚文学之士,寄情文史,编辑了这样一部清谈之书。

原文

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

咏雪原文加译文默写,咏雪原文加注释加译文(2)

注释

• 谢太傅:即谢安(320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。

• 内集:家庭聚会。

• 儿女:子侄辈。

• 讲论文义:讲解诗文。

• 俄而:不久,不一会儿。

• 骤:急,紧。

• 欣然:高兴的样子。

• 何所似:像什么。

• 胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。

• 差可拟:差不多可以相比。

• 未若:倒不如。

• 因:凭借。

• 无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女。

• 王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子。

译文

谢安在一个寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

艺术特色

• 简洁精炼:文章篇幅短小,但内容丰富,涵盖了时间、地点、人物、事件等要素。

• 形象生动:通过“撒盐空中”和“柳絮因风起”两个比喻,生动形象地描绘了雪花的形态,展现了人物的才情和想象力。

• 含蓄蕴藉:文章没有直接评价两个比喻的优劣,留给读者无限的想象空间。

• 文化传承:通过谢家儿女咏雪一事,表现了谢道韫的文学才华和聪明机智,同时也透出一种家庭生活的雅趣和文化的传承。

• 人物性格和精神风貌:通过对话和行为,展现了谢安家族的文化氛围和个人的性格特点。

《咏雪》以其简洁、生动和含蓄的艺术特色,成为中国古典文学中的佳作。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.