竹枝词原文及译文,竹枝词二首其一 注释加译文

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-11-15 18:29:36

竹枝词(其一)[唐]刘禹锡

yáng liǔ qīng qīng jiāng shuǐ píng

杨柳青青江水平,

wén láng jiāng shàng chàng gē shēng

闻郎江上唱歌声。

dōng biān rì chū xī biān yǔ

东边日出西边雨,

dào shì wú qíng què yǒu qíng

道是无晴却有晴。

竹枝词原文及译文,竹枝词二首其一 注释加译文(1)

杨柳青青江水平

作者简介

刘禹锡(772-842),唐代诗人,字梦得,洛阳(今河南洛阳)人,贞元九年(793)与柳宗元为同榜进士。因与柳宗元等参加王叔文政治革新活动,被贬为朗州(今湖南常德)司马。曾任太子宾客,世称刘宾客。晚年在洛阳与白居易为友,并称“刘白”。他是中唐著名诗人,白居易曾称他为“诗豪”。其诗歌所表现的内容涉及生活的各个方面,其中咏史诗、山水诗都为人称道,境界大多开阔疏朗,语言简练舒畅,情感含蓄深沉。所作民歌清新通俗,对后世影响很大。

字词注释

竹枝词:古代四川东部一带流传的一种民歌,优美动听。刘禹锡因贬任夔州刺史而与三峡结下深厚情缘,他汲取民歌养分,写了十多首《竹枝词》,多是歌咏三峡风光和男女恋情的,语言通俗,清新明快,不仅在文人中产生较大影响,在民间也广为传诵。

闻:听。

郎:对青年男子的美称。

道:说。

晴:与“情”同音,谐音双关。“无晴”“有晴”,即“无情”“有情”。

诗词译文

岸边杨柳青青,江中风平浪静,忽然听到江上传来男子的唱歌声。东边太阳照,西边细雨蒙蒙;说不是晴天吧,其实它又是晴天。

竹枝词原文及译文,竹枝词二首其一 注释加译文(2)

闻郎江上唱歌声

特色赏析

这是一首富于民歌情调的诗作,诗人模拟民间情歌的手法,写出了一位初恋少女微妙复杂的心理。

全诗是以少女的口吻写成的。在这位青春少女的眼中,春景是那么美好:青青的杨柳婀娜多姿,垂拂在江边;江中的流水清澈平静,倒映着杨柳。正在这时,传来了情郎熟悉的唱歌声,把她的情怀逗引得起伏不定。后两句,诗人巧妙地用“晴”“情”这一组同音词,一语双关,并用“东边日出西边雨”的生动景象来比喻,把少女忐忑不安的希望和等待刻画得惟妙惟肖,成为描写男女恋爱心理的千古名句。

整首小诗即景生情,清新活泼,风趣含蓄,是广为流传的爱情诗。

竹枝词原文及译文,竹枝词二首其一 注释加译文(3)

东边日出西边雨

知识百科

谐音双关

“东边日出西边雨,道是无晴却有晴”,这一千古名句巧妙地运用了谐音双关的修辞手法,表面上写天气晴阴无常,实际上却借用“晴”与“情”读音相同,描绘出恋爱中少女忐忑不安的心理,极为耐人寻味。由于这种修辞手法表情达意曲折有致,所以在古典诗歌中经常用到。比如李商隐的“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”,利用“丝”与“思”读音相同,写尽了恋人对爱情的执着追求,成为千古名句。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.