深挖这些“真香”名场面的背后,一家叫“传递娱乐”的公司悄然浮出水面。娱乐圈见证了太多的“惊鸿一瞥”,偶然打造出个“爆款”后面就“哑火”的公司其实不占少数,不免让人对这个名气不甚响亮的公司抱有怀疑。不过,在深究传递娱乐这家公司和出品的优质内容后,这种怀疑就不攻自破了。
通过《棋魂》,大家了解到更多的是作为出品方的爱奇艺、联合制作方小糖人及传递娱乐旗下的厚海文化,但其实《棋魂》能在中国开花结果和传递娱乐及厚海文化5年的辛勤“监修”路紧密相连。
对传递娱乐来说,拿下《棋魂》的版权,是一次大胆的尝试和漫长的考验。在传递娱乐与厚海文化监修的5年时间中,传递娱乐总裁赵文竹更是多次往返东京,和团队先后调整出4版改编方案供日方审核,力求在两国文化中寻找共鸣点。
对于中国的影视公司和视频平台来说,传递娱乐在《棋魂》的改编上用上了“监修”这一环节。所谓“监修”就是要从大纲、分集剧本、成片一直到所有的宣传物料进行层层把关。
日本一向对国外改编自己的IP限制颇多,此前一部非常下饭治愈的日剧就因为这个原因无法做好本土化,最终成片差异性太大导致一片倒的差评。传递娱乐在沟通过程上就非常聪明,在拿下版权后通过对剧本的监修与反馈赢得了日本版权方的信任和认同。
为了让《棋魂》在中日文化环境差异中求同更好落地,他们将每一集的改编情节点和原著进行逐一标记和阐述,为什么删去、情节为什么保留都做了详细的注解。
中国漫改《棋魂》将原作里日本平安时代的藤原佐为改编成了中国南梁时期的围棋第一人褚嬴。我国南梁时期,正是围棋盛行之时,家家户户都有围棋,这一修改非常符合人物的时代背景;另外,褚嬴虽为虚构人物,却参考了南朝宋时的棋手褚思庄进行人设落地,褚思庄记下的棋谱,就是世界上记载的最早一份记谱复盘,这样的人物属性和片中的角色不谋而合。
这个大设定的改编精妙之处就在于,用国外版权讲了个纯中国故事,连原著作者堀田由美在看到剧本中段的时候,都曾发出过“原来真人版能够有这种表现力,小光比原著进藤光更淘气,佐为比原著更可爱,更具冲击力。”的感叹。
除了文化历史层面的改编难度,改编《棋魂》最难的一点在于——漫画中藤原佐为“魂”的“核心设定”不能被一刀切,如何找到一个改编的平衡点,这很考验团队对中国影视剧行业和审查机制的洞察,团队凭借丰富的经验,在这个点上精心规划细致打磨,终于让褚嬴、时光、俞亮等一系列人物得以在荧幕上展现。
除了《棋魂》这部已经成功的改编剧,这些年传递娱乐还凭借着铁杵磨成针的毅力还啃下了数量超乎想象的IP,这其中就包含《理想之城》《斛珠夫人》《半城风月》《洛卡尔定律》《千万与春住》《桃花债》《花花世界》《爱有天意》《今天开始成为夫妻》《抱住锦鲤相公》《止狩台》《如意蛋》等热门IP。