相信很多同学对于《泰坦尼克号》这部电影并不陌生,但这两天学姐我在拿这部电影做英语泛听的时候,突然发现Jack和Rose之间有一段对话令我很是迷惑。
当时的剧情大概是这个样子:
在翻阅完Jack的画集后,Rose发现Jack在画画方面很有天赋,特别是画人物画像。于是Rose对Jack说:
(Rose)Well, you have a gift, Jack. You do. You see people. 杰克,你很有(画画的)天赋。你确实有。你能看懂人。
(Jack)I see you. …………
当时就给我听懵了!啥?Rose说Jack画的画能看懂人,Jack却回给Rose说“我看见你”?这是咋回事?
结果等我翻回来再看字幕的时候,我发现人家字幕上翻译的是“我也能看懂你。”这是怎么回事?
01
“I see you”是什么意思
"I see you" 在英语中的一个常见表达的意思是 "我明白你"、"我明白你在说什么" 或 "我注意到你"。这个短语通常用于表示理解、认识到对方的存在或理解对方的话语或行为。
再回到电影当中来!根据上面的对话,我们能够看出,see并不是看见的意思,而是“看透;看懂”的意思。因此,I see you 可以解读为“我懂你”的意思。另外,杰克这句话也是属于一语双关了——我的眼里也有你。嗯 ... Jack就是这么会!
02
“I feel you”是什么意思
还是这部电影。这部电影的主题曲相信大家也是非常熟悉了,《My Heart Will Go On》嘛。但是这首歌中也有一句类似于“I see you”的话语,那就是“I feel you”。
而且这句歌词就在“I see you”后面:Every night in my dreams. I see you,I feel you.
那这里的“I feel you”和“I see you”有什么区别呢?
"I feel you" 强调对对方的感情或经历的理解和共鸣。它通常用于表达对他人的情感困境或处境的理解和同情。
例子:某人说他们感到非常沮丧,你可以回应 "I feel you" 表示你理解他们的情感。
"I see you" 更侧重于深刻的理解和认可,不仅仅是对情感的理解,还包括对对方的特点、品质、存在以及他们所代表的更多方面的理解。
例子:当某人表现出了某种特质或能力,你可以回应 "I see you" 表示你深刻地理解他们,认可他们的能力。
当然,我们还有最简单粗暴的"I understand you" 。"I understand you"是一种更直接的表达方式,通常用于传达对某人说的话或所表达的情感的理解。它是一种更普通的表达方式,可以用于各种情境,强调理解而不一定强调深层的情感连接。
好啦,今天的分享就到这啦
如果喜欢本篇内容
点赞、在看、分享、评论
鼓励一下作者