考研英语二翻译评分标准,考研英语二翻译是怎么评分的

首页 > 教育培训 > 作者:YD1662023-04-26 13:24:52

在距离考试不足80天的当下,很多同学在学习英语的过程中,已经学会了放弃,而翻译又是众矢之的。那今天我们就来看看为什么不建议大家放弃翻译这15分。

根据2022考研英语(二)大纲,在翻译方面的调整对于考生而言无实质性应考的变化,要求考生阅读、理解长度为150词左右的一个或几个英语段落,并将其全部译成汉语。要求译文准确、完整、通顺。共15分。

结合以上我们一起来看一下考试大纲要求,如下:

考研英语二翻译评分标准,考研英语二翻译是怎么评分的(1)

粗读大纲要求,大家可能还是不能理解什么叫“准确无误”,什么叫“基本准确”,什么叫“不够准确”。

事实上,翻译是一道主观性很强的题目,阅卷人需要做的是在几十秒的时间内给考卷分成“三六九等”。这就意味着“印象分”在评分这一块非常重要——接下来,我就站在改卷老师的角度上为大家分析一下翻译题的注意事项。

考研英语二翻译评分标准,考研英语二翻译是怎么评分的(2)

词汇

翻译的主要考察方向在于考察学生在语境中理解词义,大纲要求翻译篇章中要有不超过3%的生词量,但事实上翻译中出现生僻词的概率很低。一旦出现陌生单词,我们也有一些技巧可循。

例如2017年翻译真题中“I took a sewing and design course”,design大家都认识,是设计的意思;但是sewing认识的人就不多了,这个时候考生就慌了。

其实问题不大,因为and前后的词或短语基本意思不是相似就是相反,经过一系列wildly guess 以后,可以推断出sewing这个词大概也离不开“设计”这个意思,所以大家可以直接用design的意思代替,就翻译成“我修了一门设计类的课程”,不会产生大的影响,千万不要纠结于此。

考研英语二翻译评分标准,考研英语二翻译是怎么评分的(3)

考研英语二翻译评分标准,考研英语二翻译是怎么评分的(4)

首页 123下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.