是的,就是这么理解。
译文:近来感觉有些明白过来了。「~てくる」表示的语法意思如下: (一)表示以说话人为基准,动作由远及近移动,使用“帰る、歩く、走る、泳ぐ、飞ぶ、乗る”等表示移动的动词。意思是“…过来”。犬が走ってきました。狗跑过来了。鸟が飞んできました。小鸟飞过来了。息子は泳いできました。儿子游过来了。(二)表示两个相继发生的动作。「动词て形」表示的动作和「きます」是先后发生的两个独立动作。明日お弁当を持ってきてください。明天请带便当来。李さんを呼んできてください。请把小李叫来。(三)表示循环性动作。去了一个地方,又回到原来的场所。意思是完成了一个动作后回来。ちょっと手纸を出してきます。我去寄封信就回来。図书馆に行ってきます。我去趟图书馆就回来。ジュースを买ってきます。我去买瓶果汁回来。(四)表示由过去到现在,某种状态的开始、出现、变化过程和趋势,意思是“……来”“……起来”。表示变化过程时,一般不写汉字。最近、中国へ旅行に行く日本人が増えてきましたね。最近,到中国旅行的日本人多起来了。最近、北京に住む外国人が多くなってきました。最近,在北京居住的外国人多起来了。本内容为沪江网校原创。