《诗经·国风·郑风·风雨》学习之九十
风雨凄凄1,鸡鸣喈喈2。既见君子,云胡不夷3。
风雨潇潇4,鸡鸣胶胶5。既见君子,云胡不瘳6。
风雨如晦7,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜。
译:
风雨凄凄天,鸡鸣声声叫。看见君子来,能不心神怡。
风雨潇潇天,鸡鸣错杂声。看见君子来,心病全不见。
风雨晦暗日,鸡鸣不停息。看见君子来,心里真欢喜。
《风雨凄凄》照片来自头条,敬谢!
注:1.凄凄:寒凉貌。2.喈喈:(jiē音皆)本义鸟鸣声。此指鸡鸣声。
3.云:文言助词。胡:何。夷:平也。4.潇潇:暴疾貌。
5.胶胶:鸡鸣错杂貌。6.瘳:(chōu音抽)病愈。
7.晦:本义:农历月末一天,朔日前一天;也指夜晚。
《鸡鸣》照片来自头条,敬谢!
议:本诗是风雨“凄凄、潇潇、晦暗”起兴,“凄”指寒冷的风云骤起,风雨缥缈之模样;“潇潇”指风雨声越来越急之状;“晦”不但指月末最后一天,还是夜晚,这时,天地一色,凄风苦雨,这种画面感,愁绪斗然而生。
终于听到鸡鸣“喈喈”之声;更多的鸡鸣“胶胶”声;不停息的鸡鸣声,心中无限的宽慰涌上心中。看见了,看见了……风雨之中彰显君子之形象。虽则微弱,然则心灯之明,照亮己心,温暖他心。在乱世中共同求得生存。
乱世中天地“凄凄、潇潇、晦暗”;在如此的境象下,鸡鸣起兴,鸡鸣天也即将明亮。这黎明前的黑暗不会太长久,这都是因为看到君子的缘故啊。
戊戌年六月初十
《雄鸡唱》照片来自头条,敬谢!