West Crane Island 西鹤岛
Deer Yard 鹿苑
Yard和“苑”很对应,指的是动物场馆中露天的部分。
Langur House 叶猴馆
Langur读作 [lʌŋ'guə],是叶猴属的英文。Leaf monkey也翻译为叶猴,是叶猴属下的一种动物。
Mandrill House 山魈馆
Penguin House 企鹅馆
Otter Exhibit 水獭展区
Exhibit读作 [iɡ'zibit],对应中文的“展区”,可能是室内,也可能是室外的,或者有室内室外两部分。
Petting Zoo 儿童动物园
翻译成children's zoo也是可以接受的,但是petting zoo这个说法更地道,字面意思是小朋友可以摸摸小动物的园中园。
Giraffe House 长颈鹿馆
Ape House 猩猩馆
猩猩也叫人猿,英文是ape,下面还细分成gorilla-黄猩猩、chimpanzee-黑猩猩等。
Golden Snub-nosed Monkey House 金丝猴馆
Snub-nosed体现了金丝猴翘鼻子的特点。
Tropical Small Monkey House 热带小猴馆
Amphibian and Reptile House 两栖爬行动物馆
Amphibian读作 [æm'fibiən]。
African Animal Area 非洲动物区
地图上本身写的African Animals是非常地道的英文标注,美国动物园也是这样写。但如果说去哪里,可以加上area,并把前面的animal恢复到单数形式。
(Science) Education Center 科普馆
Education center是英语里比较常用的说法,但在前面加上science,与“科普”更对应,也是可以的。
Aviary 鸟苑
Aviary读作 ['eiviəri]。
Crested Ibis House 朱鹮馆
Ibis读作 ['aibis]。
Flamingo House 火烈鸟馆
Mew 鹰山
Mew在英式英语里指马厩,但在美式英语里指鹰山,适用于hawks、eagles等多种鹰类。
Rhino and Hippo House 犀牛河马馆
American Animal Trail 美洲动物区
Trail指崎岖小路,这样的名字更生动,也可以用area一词直译“区”。
Tapir House 貘馆
Tapir读作 ['teipə]。
Waterfowl Lake 水禽湖
Waterfowl读作 [wɔtəfaul]。
Elephant House 象馆
Australian Animal Walkabout 澳洲动物区
Walkabout是指代澳洲丛林的专有名词,这样的名字更生动,也可以用area一词直译“区”。
Beijing Aquarium 北京海洋馆
Aquarium读作 [ə'kwɛriəm]。
Lion and Tiger Enclosure 狮虎山
Nocturnal Animal House 夜行动物馆
Giant Panda House 大熊猫馆
亦可省略giant。
Animal Nursery 育幼室
Pheasant Yard 雉鸡苑
Felid House 猫科动物馆
Felid读作 ['fi:lid]。
Bear Enclosure 熊山
Canine Area 犬科动物区
Canine读作 ['keinain]。
Monkey Enclosure 猴山
【公众号:你和宝宝说英语】