confess
英/kənˈfes/美/kənˈfes/
v. 供认,招供;承认,坦白;忏悔,告解;聆听忏悔
网络坦白 /承认 /
词源
confess坦承
con-, 强调。-fess, 说,交谈,词源同phone, profess.
confetti
英/kənˈfeti/美/kənˈfeti/
n. (婚礼、狂欢节中抛撒的)五彩纸屑;(旧时狂欢节或庆祝场合抛撒的)糖果
n. (Confetti)人名;(意)孔费蒂
网络五彩纸屑 /幸福米 /
confetti
借自意大利语confetti, 复数形式:confetto("confection").
From:童理民
2.
confetti(婚礼上的彩色碎纸):狂欢节游行时抛撒的糖果
在现代婚礼上,我们常常见到人们往新人身上抛撒彩色碎纸的场面。这种做法源自意大利。在中世纪的意大利,狂欢节时常常会举行盛大的游行。游行队伍和围观群众常常会相互抛撒小物品以表达欢乐之情。有钱的贵族往往会抛撒糖果,在意大利语中被称为confetti,是confetto(糖果)的复数形式。而没钱的穷人们为了嘲弄贵族则常常扔臭鸡蛋来代替糖果,结果双方经常在游行时发生争吵斗殴。意大利当局为了避免冲突,曾多次下令禁止在狂欢节游行时抛撒臭鸡蛋等物品,但穷人往往会用其他类似物品加以代替。这种情况直到1875年才终于有所改变。这一年,一位聪明的米兰商人在狂欢节之前向工厂采购了大量原本是无用副产品的彩色碎纸屑,并在狂欢节上向群众销售,用作游行时抛撒的物品。由于这种碎纸屑对人体无害,又充满喜庆,因此大受欢迎。从此以后,在狂欢节游行中抛撒彩色碎纸的做法就逐渐流传开来。抛撒彩色碎纸的做法在世界各地广为流传,还拓展至狂欢节之外的其他场合如婚礼。由于这种碎纸最初是用来代替糖果的,所以在意大利语中也被称为confetti。英语单词confetti便来源于此,同源的单词还有confection(糖果)。 confetti:[kən'fetɪ]n.(婚礼、狂欢节中抛撒的)五彩纸屑;(旧时狂欢节或庆祝场合抛撒的)糖果 confection:[kən'fekʃ(ə)n]n.糖果,蜜饯
confetti五彩纸屑
来自confection, 甜食。词义由甜食到五彩纸屑,以与甜食相配。字母c脱落,比较benefit, benefactor.
benefactor
英/ˈbenɪfæktə(r)/美/ˈbenɪfæktər/
n. 捐助人,赞助人
网络行善者 /
confection
英/kənˈfekʃn/美/kənˈfekʃn/
n. 糖果,蜜饯;调制;糖膏(剂);精制工艺品
网络糖果 /