·在这里,“牛马”大抵是个贬义词
你身边的好朋友也可以被叫作“牛马”。
·在这里,“牛马”大抵是个名词,偏褒义
甚至还有人自称“牛马”。
生活不顺,那就是牛马生活;专业不佳,那就是牛马专业。
·在这里,“牛马”大抵是个偏负面的形容词
而以“什么牛马”作为一段话的开头,那它很可能是语气助词。
·如果你愿意把它翻译成“What the hell/f**k?”那“牛马”就是“什么”的同位语
但是当“牛马”一词被运用到具体句子中时,它的意义经常会再次变得含混不清。比如下面这个例子。
·在这里,“牛马”大抵是个贬义词
你身边的好朋友也可以被叫作“牛马”。
·在这里,“牛马”大抵是个名词,偏褒义
甚至还有人自称“牛马”。
生活不顺,那就是牛马生活;专业不佳,那就是牛马专业。
·在这里,“牛马”大抵是个偏负面的形容词
而以“什么牛马”作为一段话的开头,那它很可能是语气助词。
·如果你愿意把它翻译成“What the hell/f**k?”那“牛马”就是“什么”的同位语
但是当“牛马”一词被运用到具体句子中时,它的意义经常会再次变得含混不清。比如下面这个例子。
Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.