《鵩鸟赋》是汉代文学家贾谊的赋作,为贾谊谪居长沙时所作。此赋借与鵩鸟问答以抒发了自己忧愤不平的情绪,并以老庄的齐生死、等祸福的思想以自我解脱。全赋情理交融,文笔潇洒,格调深沉。作者因物兴感,由感生理,由理见情;且笔力劲健,一气呵成。
一、真人淡漠兮。独与道息。
【译文】有真德的人恬淡无为,独和大道同生息。
二、祸兮福所简,福兮祸所伏;忧喜聚门兮,吉凶同域。
【译文】祸当中傍倚着福,福当中也埋藏着祸。忧和喜同聚一起,吉和凶同在一个领域。
三、且夫天地为炉兮,造化为工;阴阳为炭兮,万物为铜。
【译文】何况天地为巨炉,自然本为司炉工。阴阳运转是炉炭,世间万物皆为铜。
四、合散消息兮,安有常则;千变万化兮,未始有极。
【译文】其中聚散或生灭,哪有常规可寻踪?错综复杂多变化,未曾见过有极终。
五、忽然为人兮,何足控抟;化为异物兮,又何足患!
【译文】成为一个人是偶然的事,命运不能控制。纵然死去化异物,又何足忧虑心胆惊!
六、小知自私兮,贱彼贵我;通人大观兮,物无不可。
【译文】小智之人顾自己啊,鄙薄外物重己身。通人达观何大度啊,死生祸福无不宜。
七、贪夫彻财兮,烈士彻名;夸者死权兮,品庶冯生。
【译文】贪夫为财赔性命,烈士为名忘死生。喜好虚名者为权势而死,平民百姓又怕死贪生。
八、怵迫之徒兮,戴趋西东;大人不曲兮,亿变齐同。
【译文】被名利所诱惑、被贫贱所逼迫的人,为了钻营而奔走西东。而道德修养极高的人,不被物欲所屈服,对千百万化的事物等量齐观。
九、德人无累兮,知命不忧。细故前兮,何足以疑!
【译文】至德之人无俗累,乐天知命复何忧!鸡毛蒜皮区区小事,哪里值得忧虑生疑!
十、众人惑惑兮,好恶积亿。
【译文】众人惑乱之甚,所爱所憎,积聚甚多