电视的字幕只显示一半怎么调,电视机的字幕只看到一半怎么调

首页 > 实用技巧 > 作者:YD1662023-10-25 22:21:57

活动现场。从左至右依次:唐小雁、徐童、宝婷。

活动当天,纪录片导演徐童和制片人唐小雁也来到了现场。两人自称与前几场对谈的氛围“格格不入”,徐童表示对几位资深译者十分敬重,但总觉得活动还“缺些什么”。“到这个环节才有点感觉。今天干吗来的,我们不是来给卡尔维诺过生日的吗?”唐小雁也打趣说:“全场最没有文化的就是我,小学都没毕业,然后竟然给我请到台上讲卡尔维诺。”

徐童忍不住插话,好奇唐小雁最喜欢卡尔维诺的哪部作品。唐小雁几次回绝了他的打断,坦言看过的几部都觉得有些“稀里糊涂”,但能够感觉到卡尔维诺的作品能将人带进角色中,阅读时,书中的故事与人物连同读者形成了一个整体,不知不觉所有的东西都关联在了一起。唐小雁觉得卡尔维诺的东西至少“能看进去”,并表示还要把卡尔维诺的所有书都读完。徐童接过话去笑称:“这才有点像过生日的意思了。”

唐小雁也不示弱地反问徐童:“如果让你认识卡尔维诺老爷子,甭管在哪,你会咋整?”

“跟他谈一场恋爱。轰轰烈烈的那种,变成女的,如果看卡老爷子喜欢同性的,我就直接上,如果要是喜欢异性的,我就变成女的,给他当秘书也行。”徐童说。唐小雁笑着说:“我也爱上他了。是真想谈恋爱。”

相互打趣了一会后,主持人询问徐童和卡尔维诺的“相遇”。此前嬉笑的他收起了笑容,神态认真,他回应说,凡是看过他的纪录片的人,都能感觉到卡尔维诺对他的影响。人们总说纪录片要真实地记录生活,但拍了几十年片子后,徐童有段时间觉得困惑,像“被捆在一个现实的果壳里”,“好像只能把瓢水舀出来,然后放到片子里再给观众,我们是一个搬运工,大自然的搬运工,比较可怜。”

与此同时,对徐童而言,50岁之前的人生困惑不断累积,慢慢地他开始寸步难行。“世界这么荒诞,我们何以为继?每天面对的都是非常糟心的事,这些冲突、苦难,然后你接受不了,以至于开始躺平,然后呢,那怎么办?”2019年,徐童才开始接触到卡尔维诺的作品。这直接启发他在纪录片《养老院》的拍摄中打破常规。

《养老院》讲述的是位于中俄边境线上的东北县城中一所养老院里的故事。为了拍摄,徐童曾和团队一行在那里住了一年左右。其间要经过一个漫长的冬天,徐童随身带了本书,就是《如果在冬夜,一个旅人》。

“每天拍摄之余到晚上,冰天雪地的冬夜,我就回到自己住的小床上翻出这本书。不知不觉就有希望了,面对不堪的现实,像突然获得了一种启示。”徐童回忆说。在后来的剪辑中,他尝试加入了拍摄者的视角,片中老唐头的感情让人感觉不像是在这个世界的事情,像是另外一个空间。“《如果在冬夜,一个旅人》给了我启发,我们可以不简单地把现实原模原样搬过来,而是完全把养老院营造出另一个世界,然后非常自由地表达*,作者完全可以去讲述这个故事。”

从卡尔维诺的作品中,徐童感觉到自己始终想拍关于纪录片的纪录片,打开“第四堵墙”,让观众看到作者也在现场,拍摄也在现场,而故事也发生在现场。银幕之外的剧组和片中人物发生了怎样的故事,这些囊括进来。

“换一个视角之后,养老院实际上是人人眼中有,但又个个心中无的地方。你突然发现这个世界变了,不是一个简单的现实,而成了宇宙奇趣。”徐童觉得,不管是卡尔维诺的作品还是他的影片,都无法靠语言表述,需要去看。他觉得这样硬说有些困难,但仍然努力去让自己更清晰:“我们实际上是在一个类似游戏的世界中,可能是楚门的世界,包括在卡尔维诺营造的宇宙中,跟现实可能不是直接的对应关系,但是他里边的人物和故事又是现实当中的人,所以说这样一去一来,让我们对生活、对生命有了一种不一样的理解。”

很多年前,不少人总问徐童,能不能说句卡尔维诺的话当座右铭。徐童想了想说:“那就是这句——透过这双眼睛,宇宙学会了观察它自己。”如今看来,他觉得那双眼睛应该就是“文学的眼睛”。

如果你还不曾接触过卡尔维诺

卡尔维诺在一生中写下了数十部作品。对于还不曾接触过卡尔维诺的新读者而言,哪些作品是更容易进入的?

电视的字幕只显示一半怎么调,电视机的字幕只看到一半怎么调(9)

活动现场。从左至右依次:金薇(主持)、丛治辰、范晔、杨庆祥。

北京大学中文系副教授丛治辰推荐新读者从《我们的祖先》三部曲读起。在他看来,这部作品兼具传统小说的故事性与独特的卡尔维诺式的实用性。“它不是那么写实,有一种把人拔升出来的东西,正像一个最好的通道,能把陌生读者引渡到卡尔维诺的世界。”

电视的字幕只显示一半怎么调,电视机的字幕只看到一半怎么调(10)

《我们的祖先》(意)伊塔洛·卡尔维诺 著,吴正仪 译,译林出版社。

对于文学领域的专业读者而言,丛治辰认为《美国讲稿》的重要性不言而喻。“阅读卡尔维诺其实是有难度的,而最好的解释者实际就是他本人。”丛治辰解释说,尽管写这部作品时,卡尔维诺的目的并不是解释自己,但可以用来分析他的文字。即便看后读者仍然无法理解什么是“轻盈”,但至少这种形象会在以后的岁月中不断出现,提升我们在文学上的鉴赏力。

北京大学西语系副教授范晔对此有同感。他提到《美国讲稿》也可作为卡尔维诺的精神自传来阅读。范晔认为,卡尔维诺在某种程度上预言了当今语言的瘟疫,“大家现在非常马虎、随意地使用语言,以至于把语言那种表达力的棱角都已经打磨掉了,所以他特别受不了,一个对语言有高度敏感的人才会有这样的先见。”在卡尔维诺看来,文学可能是这场瘟疫的抗体,而范晔称这本小说也可以被当作对抗语言瘟疫的抗体。

电视的字幕只显示一半怎么调,电视机的字幕只看到一半怎么调(11)

《美国讲稿》(意)伊塔洛·卡尔维诺 著,萧天佑 译,译林出版社

中国人民大学文学院教授杨庆祥坦言自己最喜欢的作品是《如果在冬夜,一个旅人》。读者可以完全从感受进入这本书。杨庆祥回忆起书中对教授夫人的描写,笑称卡尔维诺是一个“极其性感”的作家,这种性感甚至不来自于某些具体描写,而在于他具备高度的调动能力。

同时,杨庆祥提到另外一部作品《看不见的城市》。他认为这是卡尔维诺作品中最具现代性与当下性的一部。书中马可波罗向忽必烈汗讲述各种不存在的城市,究竟目的何在?在杨庆祥看来,马可波罗其实是在向忽必烈汗表明:你并非这个世界的唯一和主宰。“这是一个非常重要的命题。对于野蛮的自我中心,卡尔维诺不遗余力地去解构它。”杨庆祥补充说,卡尔维诺曾无比崇拜切格瓦拉。

“作为抵抗运动的一分子,如何来抵抗这种单一的、野蛮的、自我想象的霸权与控制?这是对当下社会最重要的提醒。”

电视的字幕只显示一半怎么调,电视机的字幕只看到一半怎么调(12)

上一页1234下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.