演唱中的苏芮
牵手
词曲:李子恒 演唱:苏 芮
因为爱着你的爱,因为梦着你的梦,
所以悲伤着你的悲伤,幸福着你的幸福。
因为路过你的路,因为苦过你的苦,
所以快乐着你的快乐,追逐着你的追逐。
因为誓言不敢听,因为承诺不敢信,
所以放心着你的沉默,去说服明天的命运。
没有风雨躲得过,没有坎坷不必走,
所以安心的牵你的手,不去想该不该回头。
也许牵了手的手,今生不一定好走,
也许有了伴的路,今生还要更忙碌。
所以牵了手的手,来生还要一起走,
所以有了伴的路,没有岁月可回头。
因为爱着你的爱,因为梦着你的梦,
所以悲伤着你的悲伤,幸福着你的幸福。
因为路过你的路,因为苦过你的苦,
所以快乐着你的快乐,追逐你的追逐。
也许牵了手的手,今生不一定好走,
也许有了伴的路,今生还要更忙碌。
所以牵了手的手,来生还要一起走,
所以有了伴的路,没有岁月可回头。
所以有了伴的路,
没有岁月可回头。
(台湾影片《喜宴》主题歌)
台湾作词作曲家李子恒
《牵手》这首脍炙人口的流行歌曲中,下列词语,分别使用【转品】或者【转类】的修辞手法:
爱,梦,悲伤,幸福,
路过,苦过,快乐,追逐。
【转品】,也叫【转类】,是一种修辞手法。在造句时,改变词汇原来惯用的词性,譬如将形容词或名词转成动词来使用。转品是实现“平常词语艺术化”的重要手段之一。一定意义上说,文学家们为求得某种更强的表现张力而做出的在语言方面的创新努力是语言发展的一种强劲动力。
例如《娘子》的歌词“家乡的爹娘早已苍老了轮廓”,以及《发如雪》中“我等待苍老了谁”中都出现的“苍老”一词,就是从形容词转成了动词。
这种用法,不仅赋予既有的词汇新颖的用法,也使句子的陈述显得简洁扼要,却又包含丰富的语言意蕴,更让人感受时间无情催人老的压力与无奈。
同样出现在《发如雪》“你发如雪,凄美了离别”中的“凄美”也是形容词转动词,意思是使离别蕴涵一种凄美的感伤。以“凄美了离别”取代“让离别更显凄美”,更具动感,而且越显露哀戚诗意。
“转类”词性的转变,主要有两种情况:
(1)形容词变动词:
《孟子•梁惠王上》:“「老」吾老,以及人之老;「幼」吾幼,以及人之幼。”
(东汉)诸葛亮《出师表》:“亲贤臣,「远」小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。”
(南宋)蒋捷《一剪梅•舟过吴江》:“流光容易把人抛,「红」了樱桃,「绿」了芭蕉。”
(2)名词变动词:
(先秦)佚名《礼记》:“大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦。故不独「亲」其「亲」,不独「子」其「子」,使老有所终,壮有所用,幼有所长,鳏寡孤独废疾者皆有所养。”
(西汉)司马迁《史记•老子韩非列传》:“楚威王闻庄周贤,「使」「使」厚币迎之,许以为相。”
(北宋)钱公辅《义田记》:“於是齐侯以晏子之「觞」而「觞」桓子。”
(陈锦云编辑、整理,2022年6月26日)
舞台上的苏芮仍然激情四射