聊斋志异陆判多少集,聊斋志异之陆判第十集了吗

首页 > 影视动漫 > 作者:YD1662023-06-19 02:27:47

目前对于影视的改编原则基本上有四种说法:(1)古典论主张忠于原著。(2)现代论主张尊重现代的艺术现实和受众的欣赏趣味。(3)两者结合论。认为既要尊重原著,呈现出它的古典性;又要具有现代性,反映出时代气息。(4)编导再创作论。这种观点认为名著改编应该具有独创性。

先勿论几种原则的好坏,我们从上述《陆判》的电视剧改编很容易发现,86年版《聊斋志异》电视剧的是比较忠于原著的,应该属于两者结合型的。在演员身上我们可以看到古典气息自然洋溢,无论从服装还是人物语言而言都更加典雅、清新。除了按照当时特定的社会文化角度改变了主人公的结局之外,几乎就是原著的翻版。

相比而言, 2005年拍的就应该属于编导再创作了。电视里女主人公的服饰、说话、动作也已经没有浓郁的古代气息了。更甚者,令人毛骨惊然的《聊斋》变得感性化、娱乐化。

聊斋志异陆判多少集,聊斋志异之陆判第十集了吗(9)

影视改编是以小说原作为基础,在忠实于原作的前提下,将它的内容、精神、韵味用电影或电视的语言表达出来的影视文学作品。中国影视改编创作在持续发展的路途中,由早期的模仿原作,用影视传递原作的故事逐步到“在更强势的传播手段面前,文字文本已经沦落为‘脚本’,而从事文字创造的作家也甘愿为别的艺术形式效犬马之劳,文学主体退为影视客体”。

很显然我们的《聊斋志异》改编,甚至整个古典文学的影视改编都在顺应这种潮流,在古装影视收视率持续下降的今天,为了迎合观众的口味,把经典名著重新拿出来改编,使情节更为戏剧化,服装更为现代化,并把许多现代影视常用的感人场景附加其中,整个一个新瓶装旧酒的感觉。

以前看某影视评论经常有中国影视的名著改编过于模仿原作等诸类评价。传播经典当然得忠于原著,当时受众文化程度不高,影视改编的名著小说可能就是大众接触名著的唯一途径,忠于原著也就是秉承着对观众负责的态度。夏衍就曾说过:“即使是从名著改编的电影,也先要设想观众根本没有看过原作。”

在如今,各种传播媒体以快速而直观的方式传播着名著的各种“模样”,即使没有看过文本,也或许在电视或电影、网络等这些普及的传播媒介中听过、或看过相关故事。同样一个聊斋故事,我们可能接触到了多个不同版本。

聊斋志异陆判多少集,聊斋志异之陆判第十集了吗(10)

某些不忠于原著的影视作品,对于很多已经不再读纸质经典著作的人们来说,大师们苦心积虑的改编其实是把名著引向了错误的演绎,这样一来用于商业赢利可以,用于传播经典却实属荒谬!

在力挺影视改编必须忠于原著的同时,我们也必须看到如果如今的影视改编仍然一如既往地用影视传递原作故事,而仅仅只在拍摄艺术、演员、及服饰等上下功夫的话,那改编后的影视重复和模仿的影子会造成观众视觉疲劳。

因此,在改编名著经典时,应该权衡二者的利弊关系,既给观众还原了经典,又令人耳目一新,才不失为经典的影视改编。当然如果不是改编的经典名著,如果无需担当为中华民族传播优秀传统文化的重责,毋庸置疑,其情节上追求趣味与煽情,手法上借用拼贴戏仿,是满足了商业语境中观众的需要。

“现代社会是个消费社会,消费成为现代社会生活和生产的主要动力和目标,感性化、娱乐、流行是“消费”社会的时代特征。”但是娱乐文化的过渡商业运作将会导致文化价值底蕴的消失这也是影视改编需要引以为鉴的。

运营/婷婷

上一页123末页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.