Me too。。。
好了回归电影,下一个梗来自于台词中
这里守卫大哥说刺客(assassin)这个词的来源是Ḥashāshīn,电影的中文字幕写的是,“嗑迷幻药的人”。这里其实透露了刺客信条中对于刺客设定的真实历史参考原型,是中古时期活跃于阿富汗至叙利亚山区的一个穆斯林“异端”教派--哈萨辛教派,这个教派以秘密的暗*闻名。以里海南岸山区为根据地,中心设在阿拉莫提堡(意为“鹰窠”)。“阿萨辛派”在中国古籍中被称为木剌夷,木罗夷或木乃奚。
为什么翻译为嗑迷幻药的人呢?因为在这个教派的招纳方式是,从山下抓年轻人上山,然后喂他们吃一种从大麻中提取的致幻剂,之后派美女陪伴,美酒美食相待。药劲过去后,就问他们:你们刚才经历的天堂,想去吗?年轻人都说想,然后告诉他们:只要你们加入我们教派,进行暗*任务,死后就能去那样的天堂。所以这里Ḥashāshīn这个词的中文字幕翻译为“嗑迷幻药的人”。而阿萨辛组织最早的据点阿拉莫提,在阿拉伯语中的意思为“鹰堡”也是刺客信条中,刺客的标志动物“鹰”的来历。
有趣的是,借鉴这个故事的不止是刺客信条系列,还有我们中国的武侠小说大师金庸先生。在《倚天屠龙记》中,山中老人霍山的原型,就是阿萨辛教派的哈桑·桑巴。影片后半部分动作戏对于游戏元素的还原也非常令人满意。例如这个高处双重暗*,