关于歌手陈力
陈力, 吉林人,1987版电视连续剧《红楼梦》主唱者和柳嫂子的扮演者。陈力演唱红楼梦,来自天籁的悲音。陈力因为丈夫的逝世将所有的情感投注于演唱之中,真有肝肠寸断之感。
陈力,一个87版《红楼梦》音乐中脱颖而出的女歌手。可从未料到,《红楼梦》竟也成了她的绝版。《枉凝楣》《葬花吟》等《红楼梦》中所有词曲均为王立平所作,堪称千古绝唱。用康震教授评价苏轼-《水调歌头》的话讲就是“什么是千古绝唱?他唱完了,你们世人谁都别再唱了,这就是千古绝唱!”先说那段合唱之前的前奏,短促但是韵味十足,恰似漫天飞雪,扑面而来,飘零纷散···继而起之的小合唱在此情景上自然的流露:“花谢花飞飞满天,红销香断有谁怜,游丝软系飘春榭,落絮轻沾扑绣帘”。在余音绕梁中,陈力的轻盈飘逸,净脆婉转的独唱幽怨而起,随着黯然真情的“天尽头,何处有香丘?”的反复歌唱将整曲推向高潮···曹雪芹的绝品填词,王立平的淋漓之音,陈力的动情表达,构成了“黛玉葬花”经典一幕的背景。
英文朗诵版
作者|曹雪芹 译者| David Hawkes
朗读者| 芭比老师
Hope Betrayed
枉凝眉
One was a flower from paradise,
一个是阆苑仙葩,
One a pure jade without spot or stain.
一个是美玉无瑕,
If each of the other one was not intended,
若说没奇缘,
Then why in this life did they meet again?
今生偏又遇着他;
And yet if fate had meant them for each other,
若说有奇缘,
why was their earthly meeting all in vain?
如何心事终虚化?
In vain were all his anxious fears
一个枉自嗟呀,
All, insubstantial, doomed to pass
一个空劳牵挂。
As moonlight mirrored in the water
一个是水中月,
Or flowers reflected in a glass.
一个是镜中花。
How many tears from those poor eyes could flow,
想眼中能有多少泪珠儿。
Which every season rained upon her woe?
怎经得秋流到冬尽,春流到夏!
大卫·霍克思(David Hawkes ),英国汉学家,他的重大成就是翻译一百二十回的《红楼梦》全译本,他名之为《石头记》,这是英语世纪第一个《红楼梦》全译本,也是西方汉学史和翻译界一件大事。霍克思为中国文学走向世界做出了重大贡献。他也专研楚辞、杜诗等著作。