杜老师:
某媒体刊文说:“按照当地习俗,逢年过节,儿女要给父母送上鞋袜,以表示关怀和问候。”请问其中的“关怀”用得妥否?谢谢。
四川读者 陈先生
陈先生:
“关怀”表示“关心、照顾、爱护”的意思。“关怀”一般用于上级对下级、长辈对晚辈、政府或组织对个人等。也就是说,“关怀”一般只用于“上对下”,而不用于“下对上”。例如:
(1)感谢领导的关怀,这么冷的天来看我们。
(2)这些冬衣和食品都是我们瞭望台需要的,谢谢上级的关怀。
(3)小李动情地回忆起小时候奶奶对自己无微不至的关怀。
(4)政府的关怀让受灾的乡亲们很感动。
(5)慰问团把组织的关怀送到边疆村寨、哨卡。
例(1)至(2)的“关怀”用于上级对下级,(3)的“关怀”用于长辈对晚辈,(4)至(5)的“关怀”用于政府、组织对个人。
另外,“关怀”也用来表示大众对某些人的关心、爱护。例如:“当地群众始终关怀着抗洪一线的战士。”
因此,“儿女要给父母送上鞋袜,以表示关怀和问候”的说法不妥。宜改为“儿女要给父母送上鞋袜,以表示孝心和问候”等。
《语言文字报》原主编 杜永道