阿里郎歌词谐音,阿里郎歌词中文翻译

首页 > 娱乐 > 作者:YD1662024-05-19 21:58:06

阿里郎

阿里郎

抗美援朝战场上

志愿军在歌唱

阿里郎

阿里郎

从战争到和平

人性交响曲在奏响

阿里郎歌词谐音,阿里郎歌词中文翻译(1)

内容节选

詹姆斯·温纳瑞斯和克莱伦斯·亚当斯都给自己起了中国名字。克莱伦斯·亚当斯的中国名字不好记,叫党什么的,是从其英文姓名中取的汉字的谐音。而詹姆斯·温纳瑞斯则叫温纳斯,简称“老温”,非常中国。像在当年的战俘营一样,不长时间,他在那家造纸厂就已经十分出名了,中国的工人师傅们都喊他“老温”。

皮特·路德也想为自己起个中国名字,但他这个名字不好起,因为他的名字中本来就没有姓氏,没有姓的名字在中国根本就不是个名字,充其量只是个小名儿,不能成其为大号。选来选去,几个方案都不中意,也就暂时放了下来。

另一件天大的事情是,老温和克莱伦斯·亚当斯都有了中国妻子,都建立了自己的家庭。克莱伦斯·亚当斯的中国妻子是他的同事,他们是在外文书局结下的友谊并发展成爱情。老温的中国妻子是由造纸厂师傅们介绍而认识的普通工人,彼此也非常恩爱。至此,老温和克莱伦斯·亚当斯都实现了自己的愿望:游历神秘的东方古国,有一份稳定和合适的工作,娶一个美丽的中国老婆。按照中国人的说法,是修身、齐家,修成了正果了。参加朝鲜战争之前,他们做梦都没梦到过会有这样的好事情。

阿里郎歌词谐音,阿里郎歌词中文翻译(2)

眼看着同伴们正果修成,皮特·路德不着急也是假的。脸面上不急,心里头急。老温和克莱伦斯·亚当斯也跟着他着急。不是没有给介绍的,是介绍的人与他心目中的目标相差甚远,根本不在一个层面上。

皮特·路德自年少时候就委屈,现在他不想再委屈了自己。作为曾经的“低等人”,生活在美国那样的国家,面对着白人种族主义者的歧视虐待,黑人们没有选择的权利。但是现在不同了,他是个完全自由、平等的人,受到中国人民的善待和礼遇,他可以按着自己的意愿来决定自己的生活。老温与克莱伦斯·亚当斯一方面非常支持他,同时也都感到为难。皮特·路德心目中的目标他们都知道,然而,这个人可不好找。

没有通信地址,缺乏单位名称,见不到可以直观见证的照片,甚至连个完整的名字都没有,哪里去找?他们是1953年8月离开的志愿军碧潼战俘营,到现在整整三年过去了,彼此天各一方音信杳无,要找到这个人真比大海捞针还困难。再者说三年之间会有很多的事情发生,人家有没有嫁人?有没有成家立业?说不定孩子一大堆了也有可能。老温和克莱伦斯·亚当斯的分析虽然合情合理,但是皮特·路德不为所动。不管怎么说,都要找一找,找到了再说。如果人家真的成家立业孩子一大堆,那也无话可言,他会祝愿她生活幸福;万一美梦能够成真,岂不就应验了上帝永远是万能的上帝那句话了吗?

阿里郎歌词谐音,阿里郎歌词中文翻译(3)

办法只有一个。

除了红十字会,他们还能求助于谁?红十字会,从国家到省市倒是都完备。但是红十字会也需要基本的条件,起码得有姓名、年龄、单位或者具体的地址,比如其所在的省、市、地、县和乡镇、村庄的名称。所有这些皮特·路德都没有。他只能给省红十字会提供一个简单的资料:

志愿军碧潼战俘营总医院的医生,两根又黑又粗的短辫子,二十多岁,他们都管她叫作医生赵,也就是赵医生。

红十字会的同志说,碧潼俘管处的女同志很多,姓赵的也可能不止一个两个,还有没有更具体点的、有价值的线索?

皮特·路德一拍脑袋:她有个表哥,是战俘营的翻译,我们都管他叫教员朱,朱教员。赵医生、朱教员,都是我的“情人”。

红十字会的人摇摇头。“情人”“亲人”分不清,“和平战士”这个单相思的事儿看起来前景不妙。

阿里郎歌词谐音,阿里郎歌词中文翻译(4)

好在志愿军的建制还在。

朝鲜半岛虽已实现了停战,但是仍然有一定数量的志愿军部队在朝鲜驻防,协同朝鲜人民军维持着来之不易的和平。碧潼俘管处完成了自己的历史使命早已撤销,可俘管处的相关档案材料却保存在志愿军政治部。对于来自国内红十字会总会的协查报告,志愿军政治部很重视,专门组织人手进行了查证。虽然费了些功夫,但总算是有了结果。

从1950年年底开始筹建“联合国军”战俘营到1954年撤销建制,碧潼俘管处一共存在了三年多的时间。其间,在此工作的志愿军女同志,包括医生、教员、翻译、护士、卫生员等共有一百多人,这一百多人当中光姓赵的就有二十几个人。对这二十几个人,志愿军政治部的同志一一进行了核对,排除了早已结婚成家和年龄较大的,还剩下十几个。他们找到了其中的几个关键人物,通过询问得知,同时工作在俘管处且有过一个朱姓的表哥的,这样的人只有一个:

原籍是山东省沂蒙县汶河村的赵玉兰。

年龄、身份都相仿,表哥也对上了。不过她不是医生也不是护士,她只是个卫生员,普普通通的志愿军女战士。

皮特·路德欣喜若狂。不仅他高兴,工作在同一个城市里的老温高兴,连远在北京外文书局的克莱伦斯·亚当斯也高兴。然而,红十字会一瓢冷水当头泼来,让他们委实地感觉到高兴得过早了。

三年多的时间过去了,从志愿军政治部记载的档案上看,赵玉兰生于1930年,就是说,到现在已经是二十六岁的大姑娘老姑娘了,尤其在更为闭塞的沂蒙山农村,到这个岁数还没有成家生孩子的可说是凤毛麟角绝无仅有。只怕是人找到了也不一定有什么指望,弄得个竹篮打水一场空,瞎子点灯白费蜡。

皮特·路德对于汉语言的丰富多彩缺乏了解,那些形象、生动、诙谐,表面浅显而实际上饱含哲理的中国俗语,他还掌握得不够或者根本就不解其意。竹篮打水怎么会一场空?只要有水,多少总能打上来一些。另外这个“瞎子点灯白费蜡”也有问题。只要是灯火就能照亮黑暗,哪怕对于一个瞎子而言。

他决意亲往沂蒙山区,去寻找自己的“情人”赵玉兰。只有见到赵玉兰,才知道一个瞎子点灯是不是真的白费蜡。

相关图书

阿里郎歌词谐音,阿里郎歌词中文翻译(5)

书名:《阿里郎》

作者:王筠

出版社:北京十月文艺出版社

出版时间:2024年1月

本书是继《长津湖》《交响乐》后,著名军旅作家王筠抗美援朝战争长篇小说鼎力之作。作品讲述了抗美援朝战争时期,美军、“联合国军”战俘在志愿军碧潼战俘营发生的故事。战俘营中,被俘美军黑人士兵皮特第一次意识到什么是平等;在与志愿军战士相处的过程中,各国战俘发现了一个崭新的世界;尤其是停战后,22名美英战俘受到志愿军人道主义政策感召,拒绝被遣返,而是自愿前往新中国生活,被称为“人类军事史上独有的光辉业绩”。

本书首次书写了战俘营这一抗美援朝战争中极不平凡的战场,视角新颖、题材重大;作品中对美军的描写超越了简单的对于敌人的仇恨,而是站在人性角度,融入了作者对战争与和平、对抗与合作的思考,在提倡构建人类命运共同体的当下,具有独特的人文向度与现实意义。

作者介绍

阿里郎歌词谐音,阿里郎歌词中文翻译(6)

王筠,毕业于原解放军艺术学院文学系,中国作家协会会员 ,中国作家协会军事文学委员会委员。著有抗美援朝战争长篇小说系列《长津湖》《交响乐》《阿里郎》等多部。曾获中宣部“五个一工程”奖、中国人民解放军文艺奖等多个奖项。

原籍安徽灵璧,生于安徽宿县,18岁应征入伍到济南军区驻山东临沂部队服役,先后在某步兵师、军分区和武装部任职,在沂蒙山区工作生活了26个年头。2010年由青岛驻军某部调入济南军区政治部创作室,开始专业文学写作。现定居于北京。

实拍图:严瑾

编辑:张琰

二审:樊金凤

三审:胡晓舟

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.