还有一个问题,很多中国同事都百思不得其解:为什么同样是说英语有口音,老外就能听懂印度人“咖喱味”的英语毫无障碍?
这是因为口音仅仅是语言障碍的一部分,除此之外还有语法。
印度人毕竟从小就学英语,他们的语法更精准。但我觉得这还不是最重要的,更重要的是他们拥有表达的自信。
不知道大家还记不记得之前赵丽颖说英语被群嘲的事情——
视频中,赵丽颖的英文发音出了大问题:一句“what would you do for love”,带着浓重口音的读成了“喔唔丢肚佛辣乌”。

视频发出被群嘲上了热搜后,品牌方立即删除了这条视频,并将赵丽颖的名字在后续的最新活动中删除。
但我认为赵丽颖的英语口音问题倒是其次,对比她和杨颖在说英语时候的神态,我觉得她更是输在自信上。
本来很优秀的她显得紧张,眼神飘忽不坚定,带着些许迟疑;而杨颖虽然也有一些“中式发音”,但姿态放松,眼神自信随意;
语言的发明本来就是为了沟通表达的,不要让口音的瑕疵阻碍你表达的自信。
只要你不觉得尴尬,尴尬的就不是你!
写在最后
20多年前我刚到美国念书的时候,第一次听印度教授讲战略,听以色列教授讲统计,整个人都懵了,这说的是啥?
而我的同组同学是个来自委内瑞拉的男生,每次他说“Focus",听起来都像“Fucus”,好像在骂人。
但慢慢的我学会了适应不同的口音,而且正是在这样的一个国际大熔炉里,大家透过彼此的口音了解了对方的国家和文化。
我也练就了一个神奇的本事,能听懂各式各样口音的英语。
后来在工作中,我需要和来自世界各地的人工作,这个本事可派上了用场!
现在每当学员问我:“老师,怎么才能听懂印度口音的英语?”
我的答案是 —— 多去印度餐厅吃饭。了解一个国家的文化,从美食开始。
你需要对别人的语言、文化产生好奇才行。
当我们少一些自说自话的优越感,多一点好奇和包容,彼此的沟通会更顺畅,这个世界也会变得更美好。
