哪些方面属于文化全球化,文化全球化的好处及例子

首页 > 国际 > 作者:YD1662024-04-07 08:55:49

哪些方面属于文化全球化,文化全球化的好处及例子(1)

《世界的四个部分:一部全球化历史》书影。供图:东方出版社

《世界的四个部分:一部全球化历史》一书的作者为法国著名历史学家塞尔日·格鲁金斯基,他1949年生于法国,系墨西哥后裔,1986年毕业于法国巴黎第一大学,获得文学与人文科学博士学位。在完成了关于16世纪佛兰德斯地区的博士学位论文后,格鲁金斯基转向拉美地区研究。他曾经旅居意大利、西班牙、墨西哥,在那里搜集文献资料,针对历史上西班牙对拉丁美洲的殖民撰写了大量相关著述。其中已出版的中译本有《阿兹特克:太阳与血的民族》(2001)、《鹰与龙——全球化与16世纪欧洲在中国和美洲的征服梦》(2018)、《历史何为》(2020)、《梅斯蒂索人的心智:殖民化与全球化的思想动力》(2020)。2015年,格鲁金斯基获得国际历史学科委员会首次颁发的历史学国际大奖。

塞尔日·格鲁金斯基在本论著中阐述了16世纪末、17世纪初欧洲的殖民历史。在这一时期,西班牙和葡萄牙联合起来,欲建立一个日不落的世界性帝国。作者专注于在西葡帝国(1580—1640)统治下美洲与亚洲被殖民的历史,展现了这个混合的大帝国的微观政治,它建立起膨胀、松散又逐渐变得牢固的庞大网络,不同文明在早期全球化中建立联系,在相当广阔的领域中发生融合,涵盖医学、地图绘制术、膳食、艺术、哲学、文学、语言、日常生活用品等,这些蛛丝马迹贯穿了西葡帝国的历史脉络。全书主要包含导论、四个主体部分、尾声。在四个主体部分中,第一部分设定了研究方法与研究框架;第二部分专注于被纳入伊比利亚世界中的墨西哥;第三部分围绕移民到世界各地的若干具有代表性的个体展开,关注这些欧洲人对所到之地的认识与兴趣;第四部分阐述了器物、语言与思维方式的全球化。

《世界的四个部分:一部全球化历史》在国际学界经常被与法国历史学家费尔南·布罗代尔的名作《十五至十八世纪的物质文明、经济和资本主义》(1979)进行比较,二者均论述全面、参考文献丰富、举例多样。差异是布罗代尔侧重于商业、金融、政治层面的研究,格鲁金斯基则强调对文化产品的分析。格鲁金斯基认为16世纪的全球化在文化方面是一次尝试,美洲是该尝试的试验场,它以墨西哥城为中心,创造了不同世界的融合。这里作者在肯定该探索的价值的同时,并没有回避殖民给当地人造成的痛苦与创伤,谈到了殖民者对印第安人的残酷剥削、对拉丁美洲财富的疯狂掠夺。此外,同布罗代尔的著述相比较,格鲁金斯基聚焦这一特殊时段墨西哥在全球化中扮演的核心角色,以及它在人、思想、器物的交流与传播中发挥的重大作用,关注哥伦布发现新大陆以前的美洲同文艺复兴的欧洲之间在表现形式与风格上发生的融合。格鲁金斯基力图避免种族中心主义的片面性,突出了美洲与亚洲的杰出人物对早期全球化的积极参与,他们对西方文化、技艺的习得、融合与运用有时表现出比欧洲艺术家更高的才能。

作者擅于从不同的层面展开论述,从大的历史潮流到一个个小人物的历史,尤其对实现全球化所依靠的“摆渡人”(主要涉及传教士、商人、艺术家、行政官员)的阐述是全书的亮点。从墨西哥到拉普拉塔河地区,从塞维利亚到果阿,从热那亚到中国,这些个体在不同的背景下将不同地区的历史衔接起来,传达了自身的三重身份来源:出发地、定居地、他们认为自身所归属的那个“世界性的帝国”。在这一时期,产生了早期的全球化精英,与地区的混血儿相汇合,他们旅行、书写,在大学中授课,被梵蒂冈或马德里宫廷召见,他们的生活见证了各个地区对全球化的参与。一方面,全球化使欧洲人的智识、生活方式传播到他处;另一方面欧洲人从异域所带回的器物、知识获得了新的价值。在这场全球化运动中,中国文学与哲学作品的西译、欧洲文学与哲学作品的中译在西方文明与非西方文明的交流上显得格外突出。

综上所述,格鲁金斯基的研究视角独特,对其前辈历史学家的局限性有所突破,同时参阅了大量珍贵的文献资料,值得注意的是,作者所参考的文献资源并不限于欧美学者的相关著述,还参考了很多非西方的学者(如阿兹特克血统的墨西哥土著历史学家多明戈·齐马尔帕赫恩等较不为人所熟知的学者)、作家的著述。这使得该书在关于早期现代世界西方与非西方之间关系的当代历史学论著中的重要性毋庸置疑。对于历史研究者与爱好者,尤其对于了解早期全球化情况来说,本书是一本不可或缺的参考书。

本译本根据巴黎马蒂尼埃出版社2004年出版的法文版原著译出。由于该书中除了法语之外,还使用了大量的葡萄牙语、西班牙语、阿兹特克语等多语种史料,因而在翻译中难免有疏漏之处,敬请专家、读者予以批评和指正。

(作者系法国巴黎第一大学艺术与艺术学系博士、出站博士后,中国社会科学院外国文学研究所东南欧拉美文学研究室副研究员,有专著《资本语境中的法国文学》《火花》。本文经授权摘编自其最新译著《世界的四个部分:一部全球化历史》译后记,现标题系编者所加)

责任编辑:许革,张彦武

来源:中国青年报客户端

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.