已经确认与TikTok达成技术合作的“甲骨文”,是一家美国公司,可为什么起个中国名字?它和中国殷商时期的甲骨文,有关系吗?
如今的“甲骨文”,是全球最大的企业级软件公司,也是仅次于微软的全球第二大独立软件公司,1977年由埃里森与同事Robert Miner创立,名字为“Software Development Labs”(软件开发实验室)。1978年 公司迁往硅谷,更名为“RSI”(关系式软件公司)。1982年再更名为“Oracle”。
oracle英文直译意思为:神谕。
德尔菲神庙
由Oracle到“甲骨文”,源流大概是这样的:我国商代的文物“甲骨文”,其对外英文翻译为,oracle bone,也就是“写有神谕的骨头”,港台译者便以“甲骨文”称呼ORACLE公司。而“甲骨文”也恰好表达了Oracle的业务特点:“甲骨文”是用来记录数据和信息的,与Oracle数据库保存数据一致。而后者也接受了这个译名,显得自己与中国历史文化有些渊源。2002年04月26日Oracle宣布,正式启用“甲骨文”作为公司的中文注册商标。 为此,埃利森还专门来了一趟中国,注册了“甲骨文”这个专门针对中国市场的注册商标。
这次在和字节跳动的合作中,不管出于什么样的原因,“甲骨文”战胜了自己的竞争对手微软。据说,20多年来,
总是先设立一个假想敌,并公开宣称要消灭它。现在埃利森喜欢说:“这是一场最后的决战。” 有记者问到“和盖茨竞争首富”的问题,埃利森幽默地回答:“重要的是,我希望我们的团队能够在竞争中获胜,而不是个人的财富。”
还有人问,你更喜欢中国还是印度,他说:“这就像我的女儿问我,你更喜欢弟弟还是我?”