酰、胺、腈、肼、肟、甾、
甙、膦、胂、腙、脎、
吖啶、吡啶、噻吩、吡咯、
吲哚、嘌呤、嘧啶......
但其实中国的化学命名是有很多学问哒~
下面让我们一起了解一下吧
化学元素的命名01 | 提到元素名称的中文译名,就必须要提到一个人——徐寿
在徐寿生活的年代,我国不仅没有外文字典,甚至连阿拉伯数字也没有用上。为此徐寿花费了不少心血。
例如固体金属元素的命名,一律用“金”字旁,再配一个与该元素第一音节近似的汉字,创造了“锌(Zinc)”、“锰(Manganese)”、“镁(Magnesium)”等元素的中文名称。
02 | 1932年公布的《化学命名原则》中有这样的规定:
便于书写,选用较少笔画,便于读音,以谐音为主,会意其次。
典型的谐音命名有如:氦、氩、锂、钾、砷、碲等。
而会意字就是取意造字,例如氢、氯、氧、氮等。
氢
曾名为“轻气”,因为它是最轻的气体,改为单个字时,将轻字的偏旁去掉加气字头;
氯
曾名为“绿气”,因其单质状态是绿色的气体,故把绿字的偏旁去掉加气字头;
氮
出自“淡”,表示把空气中氧冲淡了,故把淡字的偏旁去掉加气字头;
溴
带水旁表示其单质为液态,溴单质有恶臭味,故将“臭”加水旁而会意。
03 | 元素中还有些名称是很特殊的,它们也是谐音字
例如钌 Ru(liǎo)、钐Sm(shān)、钯 Pd(bǎ)、钫 Fr(fāng)、铋 Bi(bì )等,在古字中都可以找到,而且有自己的意义。
钌:在古代指金饰器
钐:指大铲
钯:指箭簇
钫:指量器
铋:指矛柄
但现在它们失去了原有的意义,作为元素用字存在于化学新字中。
徐寿先生
有机化学物质名词的命名01 | 19世纪,翻译西方有机化学名词基本上有两种方法:
第一种是按照西文原意或者化合物来翻译,比如:
盐精(氯仿);
磺精(乙醚);
蔗糖和葡萄糖。
代表人物是丁韪良和毕利干。
第二种便是音译,即以中文字来去模仿西文的发音,例如:
阿西多尼(丙酮);
由里阿(尿素)。
代表人物是傅兰雅。