谢灵运是东晋著名山水诗人,中国文学史山水诗派的开创者。由他开始,山水诗成为中国文学史上的一大流派。
岁暮
南北朝:谢灵运
殷忧不能寐,苦此夜难颓。
明月照积雪,朔风劲且哀。
运往无淹物,年逝觉已催。
这是一首岁暮感怀诗,时间又是在寂静的长夜。在这“一年将尽夜”,诗人怀着深重的忧虑,辗转不寐,深感漫漫长夜,似无尽头。
开头两句以夜不能寐托出忧思之深,用一“苦”字传出不堪禁受长夜难眠的折磨之状。但对“殷忧”的内涵,却含而不宣。
三四两句是诗人岁暮之夜所见所闻。诗人是在特定的处境与心境下猝然遇物,而眼前的景象又恰与自己的处境、心境相合,情与境合、心与物惬,似乎正隐隐透出诗人所处环境之森寒孤寂,而朔风劲厉哀号的景象,则又反映出诗人心绪的悲凉与*屑不宁。
五六句写到随着时间的运行,四季的更迭,一切景物都不能长留,人的年岁也迅速消逝。这两句抒发诗人岁月不居、年命易逝之慨。
我怀着深重的忧虑辗转反侧夜不能寐,内心备受煎熬,长夜漫漫无尽头,天明迟迟盼不来,不堪忍受啊。
明月照在积雪上,北风猛烈而且凄厉。
没有永久的事物,都会随时间的消逝而亡。一年将要过去了,自己的生命也正受到无情的催逼。
注释⑴岁暮:年底。
⑵殷忧:深深的忧虑,《诗经·邶风·柏舟》有“耿耿不寐,如有隐忧”之句,谢诗这一联当化用其意。殷:多,深。 寐:睡觉。 颓:尽。
⑶朔风:北风;朔:北方。 劲:猛烈。 哀:悲痛,凄厉。
⑷运往,四季更替;运:即一年四季的运转。 淹物:久留之物;淹:浸没。 年逝:年华逝去。 催:紧迫。
这首诗应当作于诗人晚年,诗人当时被贬为永嘉太守,接触山阴道上的千岩竞秀和万壑争流的山水,有感而发,于是写下这首诗。
全诗叙事写景抒情交融汇合,浑然一体,抒发诗人对时光流逝无可追回的惋惜和对事业无成的惆怅。
参考资料:
1、《古诗评议》,中央编译出版社,2009年4月版
2、《汉魏六朝诗鉴赏辞典》,上海辞书出版社,1992年9月版