(〜 ̄△ ̄)〜
每天晚上一篇英语知识普及
英语罐头
本文是我的第174篇英语知识文章
身体部位词汇leg相信没有人不认识,一般情况下,它都指生物的“腿”的部位。然而假如只会这么翻译的话,很容易就会闹出笑话。Have legs,“有一腿”?Show a leg,“秀美腿”?Shake a leg,抖腿?肯定不是啦,这些固定搭配可不要乱说!
一.
1.have legs 未完待续,经久不衰
中文里面有一句话叫做“留一个小尾巴”,表示东西还没有完结,后面还有后续。而到了英语里面,就“尾巴”就变成了“腿”,后面have legs,就表示东西还没有完结。
We’ll soon see if the movie has legs.
假如那电影还有后续的话,我们很快就会看到。
2.Show a leg 起床
这种说法在英国用的比较多,据说是从当年“大航海时代”的海上生活里衍生出来的一种说法。
Come on, you lazy bones, show a leg! We have to get on the road soon.
快点,你这懒骨头,起床!我们要立刻上路了。
3.Shake a leg 抓紧时间
这词也不是表面的意思,人在赶路的时候双腿不断走动看起来就像是在“抖腿”似的,因此,Shake a leg一般表示非常“赶时间”,用于催促。
Come on, Nick, shake a leg or we'll never be ready in time.
快,尼克,抓紧时间,否则我们就不能按时准备好。
二.
其实除了上面的这些让人难以理解的词汇之外,关于leg还有不少的词组是挺特别的。
1.give sb a leg up 帮某人一把
比较口语化的一个说法,就类似“给别人一条腿做支撑”一样,经常用语表示“帮助别人,帮度过难关”等。
I don't think I can get on this horse without help. Can someone give me a leg up?
我不认为我能在没有人帮助下上这匹马,有人能帮我一把吗?
2.not have a leg to stand on 没有依据
not have a leg to stand on,没有证据支撑,就像没有腿支撑的人一样,结论会非常不堪一击。
If you have no witnesses, you don't have a leg to stand on.
如果没有证人,你就无法证明。
这是英语罐头,每天我都会分享最实用的英语知识
日积月累,你也能成为英语大神
假如你想学习更多英语知识,欢迎关注我!