同学们,大家好,今天我们来聊一聊考研英语中常见的介词of的用法。在此之前我们先简单了解一下,什么是介词。
介词,从字面来理解,介于两个成分之间的词,起到一个连接的作用,以表达名词、代词等与句中其它词的某种关系,在句中不能单独作句子成分。
而在介词当中,of的在考研中出场频次那是极高的,今天我们重点来聊一聊介词当中耳熟能详的of的用法。通常一见到of,脑海里立马浮现“……的”,表示“所属关系”,比如the photo of the little girl(那个小女孩的照片),这种用法比较常见,我们巩固加强即可。除此之外,of还有哪些用法也是考研英语的一个考点呢?
of用以连接2个名词或1个名词和1个现在分词,其中第2个名词或现在分词限定第1个名词或给出有关第1个名词的更多信息,即N1 of N2/doing结构(N2/doing结构对N1进行进一步补充)。
我们先来看一个真题例句,理解一下这种用法。
Annie, worried at the thought of being persuaded to buy something she didn’t need, left the shop hurriedly. (1986-完型)
我们先把句子结构划分一下,划线部分是这个句子的主干Annie left the shop hurriedly(安妮匆忙离开了商店);剩余部分是双逗号中的插入结构,对主干动词left进行修饰。
在双逗号中the thought of being persuaded to buy something she didn’t need就是一个我们刚刚提高的N1 of doing结构,of左边的名词the thought(想法);右边being persuaded to buy something(被说服去买东西),something后面还有一个省略that的定语从句she didn’t need,of右边组合到一起是“被说服去买她不需要的东西”。按照平时我们对于of的处理,我们应该翻译为“害怕被说服去买她不需要的东西的想法”,读起来不通顺。
既然如此,回到我们刚刚说的,在N1 of N2/doing结构中,N2/doing结构对N1进行进一步补充。从这一点出发,在我们遇到N2/doing结构过长的情况下,我们是不是可以这样来理解这一结构:N1 = N2/doing结构。那么,在翻译不通顺的情况下,我们是不是可以考虑对句中的N1 进行省略处理。
如此一来,“害怕被说服去买她不需要的东西的想法”就可以处理成“害怕被说服去买(她)不需要的东西”,句子的“她”也可以考虑省略,不会改变句子语意。
现在我们整句话组合起来,即:安妮害怕会被说服去买不需要的东西,她匆忙离开了商店。
最后,我们来拿下面这个短语来加强巩固一下,看下面这个短语怎样简洁表达。
Homework:
the activity of thinking in a Socratic (苏格拉底) way about moral problems (2006-翻译-46)