成语在传承的过程中,肯定是不断演变,原文是“欲加之罪,其无辞乎”,感觉从语法结构来讲,更接近古文的语法结构,现在版本前后更加对仗。
原文夏四月,周公忌父、王子党会齐隰朋立晋侯。晋侯*里克以说。将*里克,公使谓之曰:“微子,则不及此。虽然,子弑二君与一大夫,为子君者不亦难乎?”对曰:“不有废也,君何以兴?欲加之罪,其无辞乎?臣闻命矣。”伏剑而死。
这段原文实际上比较简单,但有一个语法结构学习了,“微子,则不及此”。杨注里面,列举了很多例子,后半句都是“不及此”,这个“微子”的微,意为“没有”。所以这句话的意思,就是没有我,也没有我的今天,放在现在是一句比较意气的话,但在这里,是比较悲惨结果的开始。
故事作为主人公的里克同志,第一,是晋惠公的老爹晋献公得力干将,武将。两次假虞伐虢,里克同志都是主角,在晋献公的开疆拓土的事迹中,他是首功之人。
第二,是一个比较直接的人,意图路人皆知。这一点对于一个重臣来说,实际上是相当危险的。他个人是支持太子申生,所以当晋献公派申生攻打东山皋落氏,里克立刻劝诫献公,认为既然已经立了申生为太子,就不应该再派他出去打仗,逻辑在于有老爹在太子自作主张,但是在外打仗讲究的就是果决,没法做到事事汇报,所以派太子出去打仗是不合适的。
后来申生同志自*了,他又旗帜鲜明地支持重耳,看来眼光还是不错的,他告诉顾命大臣荀息“三怨将作,秦晋辅之,子将何如?”,三怨只是指代其他三个公子,但按他的意思就是重耳,劝说同为大臣的荀息无果,这个哥们直接将两个太子 奚齐和卓子,两个骊姬姐妹生的孩子直接干掉了,而且还将另一个大臣荀息*死了,即“子弑二君与一大夫”。
可惜,谋事在人成事在天,当他将国内各方势力搞定的时间,第一主角重耳同志,心有戚戚然,毕竟当年里克也不是支持他的,是支持他的哥哥申生的,而且一下子这种政变的方式,确实也让他有所顾忌。
而捡到便宜上位的,夷吾同志,先去和秦国进行了一翻外交,这哥们是崽卖爷田不心疼,直接以国家领地来换取秦国的支持,虽然后期有变,但他拿期货换现金,这一手玩得相当好。
夷吾同志上位后,也是有着重耳一样的心理,所以带着“没有你,对我最重要”的心理,晋国的重臣下场也就明确了。
对话晋惠公想*里克,只说了两句话,翻译成现代的话,第一句话是“没有你,就没有我”,说得略有温情,第二句话是“没有你,对我很重要!”(为子君者不亦难乎?我当这个皇帝会很难的!!!)
里克回复的更简洁:“没有我,就没有你,要*就*,别啰嗦!”死之前,也保留着体面,“臣闻命矣!”伏剑而死,敬你是条汉子。
生死有命,干脆利落!