千百年来,海拉尔河不停息地奔流着,通过密如蛛网的支流,伸向广阔的大地,使海拉尔河西岸成为水草丰美的优良牧场。自古以来,就成为许多游牧民族成长的历史摇篮。在一些中外史籍中,都有关于海拉尔河名称的记载。《蒙古秘史》里波斯人拉施特的《史集》作“合刺亦儿”;《辽史》作“海勒水”;《元史》作“海喇儿河”:《黑龙江外纪》作“海兰儿河”;《黑龙江舆地图》作“海喇尔河”;《呼伦贝尔志略》作“海拉尔河”又作“开拉里河”。从前海拉尔车站的石头楼上,曾刻有“海浪”二字。这些都可看作是对“海拉尔”这一河流名称的不同汉字写法。
长期以来,对“海拉尔”名称的由来和含义主要有以下几种说法:
1.墨之意。此说出自1923年出版的《呼伦贝尔志略》。书中说:“海拉尔河……蒙语墨也”,但未作具体解释。后来有些人依据字意,对“墨”作了如下解释:一说海拉尔河两岸牧草繁茂、呈深绿色,远望如黑色,故谓之墨。另一说是海拉尔是蒙古语(哈尔,黑色)的音转。实际上“墨”在蒙古语中的说法是(勃合)。因此,这两种解释可能只是望文生意,不能使人信服。
2.桃花水之意。此说的根据是:“海拉尔是蒙古语(海勒,融化、融雪)的音转。此说认为:春天时大兴安岭西坡的冰雪消融,其水流入海拉尔河,故得春融桃花水之河名。这种说法不免有些牵强附会。其一中外史籍中对这条河流的记载多有尾音“儿”或“尔”,而“海勒”一是“哈巴林乌牙尔”却没有。其二,“桃花水”在蒙古语里是有专门词汇的拉海是“谢尔奥斯”,据此,把“海拉尔”解释为“桃花水”也是站不住脚的。
3.流下来的水之意。此说出自1962年翁伯赞《内蒙访古》一文。其中说:“海拉尔,蒙古语,它的意思就是流下来的水”。后来有人沿用此说,并解释道:“因为从大兴安岭流出来的溪水在岭西汇成了海拉尔河,故称”。海拉尔河发源于大兴安岭西坡,沿途纳诸河之水汇流而成,这是事实。但在古代和现代蒙古语中根本找不到“海拉尔”是“流下来的水”这个词。笔者认为,此说也是将“海拉尔”做为“海勒”的音转来解释其汉意的,即将蒙右语(海勒,融化、融雪)意译为“流下来的水”,所以此说亦不可取。
4.野韭菜之意。此说为多数人所赞同。因为海拉尔河两岸生长着非常多的葱属植物,如多根葱、山葱、野韭菜等。这类植物饲用价值较大,含有较高的蛋白质和脂肪,是牲畜恢复体力的优质牧草,特别对小畜的饲用价值最高。根据蒙古人以动植物名称命名山、湖、河、泉名称的习惯,便称此河为“海拉尔河”了。
在蒙古语中的确找不到海拉尔是“野韭菜”之意的解释,人们常称野韭菜为(合日因高格德,野韭菜)。那么“海拉尔”为“野韭菜”之说是否有根据呢?有人提出了“海拉尔”是蒙古语(哈利亚尔)一词音转而来的。
在清康熙四十七年至五十六年(1708-1717年)由拉西等人编辑的蒙古语《二十一卷本辞典》中,小编找到了“哈利亚尔”这个辞条:“哈利亚尔,野菜。叶子同黎芦之叶,但比其小……味同小根葱,腌或生吃均可,味鲜美”。这种野菜的学名又是什么呢?辞典中未解。在内蒙古大学蒙古史研究室所编的《蒙汉辞典》中,称(哈利亚尔)为名的葱。“茖葱”又为何物?1979年版《辞海》“茖葱”辞条说:“茖葱,亦称薯韭,百合科。多年生草本,具根状茎。麟茎柱状圆锥形,外皮黑褐色,网状纤维质。叶2一3枚,披针状矩圆形或椭圆形。夏季抽花茎,顶生球状伞形花序,花白色。生于阴湿山坡。”1977年商务印书馆版《现代汉语辞典》“茖葱”辞条中也说:“茖葱,多年生草本植物,野生,茎细、叶子长,椭圆形,花白色。”综上所述,茖葱,是百合科葱属植物之一,也是俗称的野韭菜之一种。
“海拉尔”由“哈利亚尔”音转而来,小编认为是可信的。《蒙古秘史》成书于1240年,《史集》、《辽史》、《元史》等书皆成书于1311至1370年间。在这些史籍的记载中,“合里”、“合刺亦儿”、“海喇儿”等,都同“哈利亚尔’,的发音非常相近,而且都有尾音“儿”或“尔”。在与蒙古语同一语系的达斡尔语中,也有此种说法。1983年版《达汉小词典》中称“海拉尔”为“Kailaar"(开拉尔);还有“Kalier"(卡列尔),其意为“山韭菜”的辞条。现在呼伦贝尔地区的蒙古族、达斡尔族人的口语中,仍常使用这个词。从对海拉尔河两岸牧草资源的考察资料看,现今海拉尔河两岸的草原上,百合科葱属植物也非常多。可见,六七百年前生活在这里的牧人们给这条河起了“哈利亚尔”(海拉尔)这个名字,是颇具匠心的。
考虑到“茖葱’‘亦称茖韭”,属于野生植物,按习惯说法,将“海拉尔”的含义解释为“野韭菜”也是可以的。因此,海拉尔河名称的含义即是:两岸牧场生长着很多野韭菜的河。
参考文献:1771年版《御制五体清文鉴》第63页、《史集》《辽史》《元史》《二十一卷本辞典》《蒙汉辞典》1976年版、《现代汉语辞典》《辞海》 《蒙古秘史》《黑龙江舆地图》