小窗幽记 翻译,小窗幽记全文译文对照版

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-04 23:39:18


小窗幽记 翻译,小窗幽记全文译文对照版(1)


《小窗幽记》集绮篇


【原文】

君子不傲人以不如,不疑人以不肖。

【译文】

正人君子不会因为别人不如自己就骄傲,也不会因为别人的品行不端正就不信任别人。

【原文】

读诸葛武侯《出师表》而不堕泪者,其人必不忠;读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不友。

【译文】

要是读诸葛亮的《出师表》不哭的人,肯定没有尽忠的心;读韩愈的《祭十二郎文》不流泪的,这个人肯定没有朋友之情。

【原文】

世味非不浓艳,可以淡然处之。独天下之伟人与奇物,幸一见之,自不觉魄动心惊。

【译文】

人情不可以说不浓,可以用淡泊的心出于其间,有时幸运地看到伟大的人物和奇异的事情,内心不禁魂魄摇动,暗自惊喜。

【原文】

道上红尘,江中白浪,饶他南面百城;花间明月,松下凉风,输我北窗一枕。

【译文】

路上尘土飞扬,江中白浪翻腾,这情景比君临天下,坐拥百城还富有;花间有明月照耀,松下送来凉风,哪里有比我在北窗下枕着枕头大睡更自在呢!

【原文】

涯如沙聚,响若潮吞。

【译文】

水边陆地像沙土堆积而成,响声像潮水吞吐一样。

【原文】

石怪常疑虎,云闲却类僧。

【译文】

石头的形状很奇怪,让人常当成老虎;云彩悠闲地飘荡,像僧人远游。

【原文】

大豪杰,舍己为人,小丈夫,因人利己。

【译文】

大豪杰都能舍己救人,但是小丈夫却爱损人利己。

【原文】

一段世情,全凭冷眼觑破;几番幽趣,半从热肠换来。

【译文】

对于世事全靠冷眼旁观才能看破;几番幽韵雅趣,大半要用热心肠才能换来。

【原文】

识尽世间好人,读尽世间好书,看尽世间好山水。

【译文】

认识全天下的好人,读完全天下的好书,看完全天下的好山好水。

【原文】

以一石一树与人者,非佳子弟。

【译文】

给别人像石头和树这样小恩惠的人,不是好后生。

【原文】

一勺水,便具四海水味,世法不必尽尝;千江月,总是一轮月光,心珠宜当独朗。

【译文】

一勺水就具备了五湖四海水的味道,所以世间的人情世事不一定都要经历;千江上的明月其实是同一轮,所以人的心应该纯净如珠,光明朗照。

【原文】

面上扫开十层甲,眉目才无可憎;胸中涤去数斗尘,语言方觉有味。

【译文】

只有揭开掩盖脸上真性情的假面具,才能露出真相,眉目也不至于让人觉得可憎;只有涤除了内心的*和杂念,语言才会让人觉得有味可亲。

【原文】

愁非一种,春愁则天愁地愁;怨有千般,闺怨则人怨鬼怨。天懒云沉,雨昏花蹙,法界岂少愁云;石颓山瘦,水枯木落,大地觉多窘况。

【译文】

忧愁不只一种,要是春愁,那么天也愁地也愁;怨恨却有很多种,如果是闺中之怨,那么会怨天、怨鬼。天慵懒云就会低沉,阴雨昏暗的时候,花就皱眉,宇宙难道会没有忧愁吗?岩石剥落,泉水枯竭,树木凋落,大地就感觉多了窘迫的情形。

【原文】

笋含禅味,喜坡仙玉版之参;石结清盟,受米颠袍笏之辱。文如临画,曾至诮于昔人;诗类书抄,竟沿流于今日。

【译文】

竹笋中蕴含着禅的味道,很喜欢苏轼拜访玉版和尚所玩的游戏;巨石连接成清雅的会盟,反而遭受米芾锦袍象笏参拜的耻辱。写文章要是像临摹画那样,就会让人讥笑;做诗像抄袭古书那样,竟然流传于现在。

【原文】

缃绨①递满而改头换面,兹律既湮;缥帙动盈而活剥生吞,斯风亦坠。

【注释】

①缃绨:米黄色的书套。

【译文】

书架上放着米黄色的书套,书却变了,书的真谛已经没了;淡青色的书套有几尺厚,内容却被活剥了,传统的读书风气已经消失殆尽了。

【原文】

先读经,后可读史;非作文,未可作诗。

【译文】

只有先读经书,才可以读史书;要是不练习做文章就没法作好诗。

【原文】

俗气入骨,即吞刀刮肠,饮灰洗胃,觉俗态之益呈;正气效灵,即刀锯在前,鼎镬具后,见英风之益露。

【译文】

俗气深入骨髓,即使吞刀刮肠、喝灰洗胃,仍然觉得神态俗得要命;要是灵魂中有正气,即使刀锯在前,鼎镬在后,反而更能显出英雄的豪气。

【原文】

于琴得道机,于棋得兵机,于卦得神机,于兰得仙机。

【译文】

从琴中悟得自然的玄机,从下棋中可以领悟兵法战略,从占卜中可以得到莫测的神机,从丹药中悟得成为神仙的机缘。

【原文】

世界极于大千,不知大千之外更有何物;天宫极于非想,不知非想之上毕竟何穷。

【译文】

世界非常大,不知道广大无边的世界之外有什么东西,天宫在非想的地方无限大,不知道非想之处究竟还有多少无穷胜景。

【原文】

千载奇逢,无如好书良友;一生清福,只在茗碗炉烟。

【译文】

千载难逢的好机会没有比得上好书和良友的;一生的清福,只在品茶之中。

【原文】

作梦则天地亦不醒,何论文章;为客则洪濛无主人,何有章句?

【译文】

进入梦境,即使天地也会处于沉醉状态,更别说文章的清醒?人如果作为世上的匆匆过客,那么自从天地开辟以来就没有主人,哪里还会有什么诗文章句?

【原文】

艳出浦之轻莲,丽穿波之半月。

【译文】

娇艳的花朵,没有比生长在水边的清丽荷花更动人的;美丽的景色,没有比波光粼粼的半圆之月更美丽的。

【原文】

云气恍堆窗里岫,绝胜看山;泉声疑泻竹间樽,贤于对酒。杖底唯云,囊中唯月,不劳关市之讥;石笥藏书,池塘洗墨,岂供山泽之税。

【译文】

云蒸霞蔚的景象,仿佛是堆积在窗前的山峦,其中的绝妙比观赏山景更美;泉水叮咚作响,好像是打开倾泻于竹间的酒樽,这种美感比对酒当歌还美。竹杖之下只有云雾,行囊里只装着月光,不用关市的稽查;石匣中藏着书,在池塘里洗笔,哪里用得着交山泽的税收呢?

【原文】

有此世界,必不可无此传奇;有此传奇,乃可维此世界,则传奇所关非小,正可借口《西厢》一卷,以为风流谈资。

【译文】

有这样的世界,一定不会缺少这样的戏曲;正是有了这些戏曲,才会维系这样的世界。由此看来,戏曲不是非同小可的,一部《西厢记》可以作为风流谈资。

【原文】

非穷愁不能著书,当孤愤不宜说剑。

【译文】

一个人,没有到穷困悲愁的时候,不可以著书立说;如果自己孤傲激愤的时候,不应当谈刀论剑。

【原文】

湖山之佳,无如清晓春时。当乘月至馆,景生残夜,水映岑楼,而翠黛临阶,吹流衣袂,莺声鸟韵,催起哄然。披衣步林中,则曙光薄户,明霞射几,轻风微散,海旭乍来。见沿堤春草霏霏,明媚如织,远岫朗润出林,长江浩渺无涯,岚光晴气,舒展不一,大是奇绝。

【译文】

湖山最好的景致没有比春天的清晨更好的了。当伴着残月来到馆舍,眼前会现出另一番景致,平静的水面上倒映着小楼,淡青色的晨光照在台阶上,微风吹着衣襟,黄莺的叫声和着鸟鸣的旋律,让梦中之人惊醒。披上衣衫去树林,只见曙光照在门上,明朗的朝霞照在几案上,微风散去,太阳升起,堤岸上芳草霏霏,春光就像锦缎,远方的山峦就像刚洗完澡,江面辽阔无边,晨雾在空中或舒或动,呈现千姿百态,非常奇特美妙。

【原文】

心无机事,案有好书,饱食晏眠,时清体健,此是上界真人。

【译文】

内心没有算计,案头就摆上好书,饱食终日,安然睡去,身体强健心态好,这样的情景就好像是天上的神仙一样。

【原文】

读《春秋》,在人事上见天理;读《周易》,在天理上见人事。

【译文】

读《春秋》,在人事上能看出天理;读《周易》,在天理之上能洞察出人情世事。

【原文】

则何益矣,茗战有如酒兵;试妄言之,谈空不若说鬼。

【译文】

品茶斗茶就好像斗酒一样有什么好处;终日空谈有什么作用,还不如谈狐说鬼呢!

【原文】

镜花水月,若使慧眼看透;笔彩剑光,肯教壮志销磨。

【译文】

镜中花,水中月,如果有慧眼就能看透;笔中彩,剑上花,怎能让壮志消磨殆尽呢!

【原文】

委形无寄,但教鹿豕为群;壮志有怀,莫遣草木同朽。

【译文】

放浪性情,无欲无求,只求和猪鹿一同居住;胸怀壮志,思想超绝,不能和草木一起腐朽。

【原文】

哄日吐霞,吞河漱月,气开地震,声动天发。

【译文】

烘托太阳,焕发彩霞,把山河包容起来,用月光漱洗;气势已开,大地为之震动,声势一动,上天都为之叫喊。

【原文】

论名节,则缓急之事小;较生死,则名节之论微。但知为饿夫以采南山之薇,不必为枯鱼以需西江之水。

【译文】

谈论名节,那么急迫困难的事情要小得多;如果和生死比较起来,那么名誉和节操也微不足道。人们只知道伯夷、叔齐不吃周朝的粮食最后饿死在终南山的事情,不必为救活快要枯死的鱼来引西江的水。

【原文】

儒有一亩之宫,自不妨草茅下贱;士无三寸之舌,何用此土木形骸。

【译文】

儒生只需要有一亩那么大的房屋就可以了,这样可以做到自然,以致甘于居住在茅舍,并处于贫贱之中;谋士没有三寸不烂之舌,要是这样的话土木一样的身体又有什么用呢?

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.