在头条号写了一篇题为《骈文之旷世名篇——王勃<滕王阁序>》的小文,"勾起了"不少朋友上学期间初学此文的回忆。亦有年届七十的老者,现在还在努力背诵《序》文。
足见《滕王阁序》异彩华章,影响深远。
《唐书.文苑传》称,王勃有文集三十卷。但"四杰之一"杨炯集序的《王子安集》,则谓二十卷。
清乾隆时,纪昀、陆锡熊、孙士毅等,据明崇祯张燮本,重编《王子安集》,录为十六卷,收入《钦定四库全书》。
其中,除诗赋外,有文八十一篇,大部分为"骈文",只有少量"散体"。
王勃这些流传下来的"骈文",大多为"序文",有四篇"书序"、两篇"自序",其余为饯行赠别宴游一类的"序"。
王勃这些"骈文"里,尽管都难于超越《滕王阁序》,但确实有不少堪称名篇。
王勃十九岁时,于长安写了《山亭思友人序》,是他的两篇"自序"之一。其曰——
"高兴之后,中宵起观,举目四望,风寒月清。邻人张氏有山亭焉,洞壑横分,奇峰直上,郁然有造化之功矣。嗟乎:大丈夫荷帝王之雨露,对清平之日月。文章可以经纬天地,器局可以蓄泄江河。七星可以气冲,八风可以调合。独行万里,觉天地之崆峒;高枕百年,见生灵之龌龊。虽俗人不识,下士徒轻,顾视天下,亦可以蔽寰中之一半矣。惜乎此山有月,此地无人。清风入琴,黄云对酒。虽形骸真性,得礼乐于身中;而宇宙神交,卷烟霞于物表。至若开辟翰苑,扫荡文场,得宫商之正律,受山川之杰气。虽陆平原、曹子建,足可以车载斗量;谢灵运、潘安仁,足可以膝行肘步。思飞情逸,风云坐宅于笔端;兴洽神清,日月自安于调下,云尔。"
文中的友人,指杨炯。
高兴——高雅兴致。东晋殷仲文《南州桓公九井作》诗云:"独有清秋日,能使高兴尽。"
邻人张氏——杨炯华阴老家之邻居。
大丈夫——用《孟子.滕文公下》:"富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫"意,指有作为男子。
雨露——恩泽。
日月——时光、岁月。《诗经》语。
经纬——此犹治理意。
器局——器量、度量。
八风——八方之风。
崆峒——即"空同",空阔无边、虚无浑茫之意。南朝梁
江淹《水上神女赋》:"视空同而失貌,察倏忽而亡迹。"
百年——《礼记.曲礼上》:"百年曰期。",指人生。
生灵——人类众生。《北史.四夷传序》:"万物之内生灵寡而禽兽多。"
龌龊——指"器局"狭促,窄小。东汉张衡《西京赋》:"独俭吝以龌龊,忘蟋蟀之为何。"
俗人、下士——皆指庸俗无德才之人。语出《荀子》《老子》。
寰中——宇内。出东晋孙绰《喻道论》。
神交——情趣相投、心意融合、精神向往的忘形之交。语出西晋虞溥《江表传》。
物表——世俗之外。语出南朝孔稚珪《北山移文》。
翰苑——文翰荟集之所,如"文坛"。出萧统《文选.序》。
正律——纯正和谐之音律,指高雅上乘文学作品。
十九岁的王勃,抱负宏大,气宇非凡,以"大丈夫"自诩,于是写下了这篇"弘文"。
王勃在文中称,他要"荷帝王之雨露,对清平之日月","文章可以经纬天地,器局可以蓄泄江河","顾视天下,亦可以蔽寰中之一半矣"。天下一半的人,都会被他的光芒所遮蔽。
这是多大的抱负,又是多么自信!
王勃说,"俗人不识,下士徒轻",这没关系。他立誓要在文学上干出一番大事业——"开辟翰苑,扫荡文场"。
在王勃心里,陆平原、曹子建一干人,只是"可以车载斗量",多得是,不足为奇。他要让谢灵运、潘岳等等,在他面前也只能"膝行肘步"。
他的理想,是"思飞情逸,风云坐宅于笔端;兴洽神清,日月自安于调下"地"独行万里","高枕百年"。
在这篇前后,王勃还写了《山亭兴序》,也是骈文。文中说到了更多的过往文人,一方面,是他对之前文人的评价,另一方面,也更详尽地阐发了他的文学理想。
《山亭兴序》云——
"仁者乐山,智者乐水。深山大泽,龙蛇为得性之场;广汉巨川,珠贝是有殊之地。岂徒茂林修竹,王右军山阴之兰亭;流水长堤,石季伦河阳之梓泽。下官天性任真,直言淳朴,拙容陋质,眇小之丈夫,蹇步穷途,坎之君子。文史足用,不读非道之书;气调不羁,未被可人之目。颖川人物,有荀家兄弟之风;汉代英奇,守陈氏门宗之德。乐天知命一十九年,负笈从师二千余里,有弘农公者,日下无双,风流第一。仁崖智宇,照临明日月之辉;广度冲襟,磊落压乾坤之气。王夷甫之瑶林琼树,直出风尘;嵇叔夜之龙章凤姿,混同人野。雄谈逸辩,吐满腹之精神;达学奇才,抱填胸之文籍。簪裾见屈,轻脱履于西阳;山水来游,重横琴于南涧。百年奇表,开壮志于高明;千里心期,得神交于下走。山人对兴,即是桃花之源;隐士相逢,不异菖蒲之涧。黄精野馔,赤石神脂。玉案金盘,征石髓于蛟龙之窟;山樽野酌,求玉液于蓬莱之峰。溪横燕尾,岩竖龙头。锻野老之真珠,挂幽人之明镜。山腰半折,溜王烈之香膏;洞口横开,滴严遵之芳乳。藤牵赤架,南方之物产可知;粉渍青田,外域之谣风在即。人高调远,地爽气清。抱玉策而登高,出琼林而更远。汉家二百所之都郭,宫殿平看;秦氏四十郡之封畿,山河坐见。班孟坚骋两京雄笔,以为天地之奥区;张平子奋一代宏才,以为帝王之神丽。珠城隐隐,阑干象北斗之宫;清渭澄澄,滉漾即天河之水。长松茂柏,钻宇宙而顿风云;大壑横溪,吐江河而悬日月,凤凰神岳,起烟雾而当轩。鹦鹉春泉,杂风花而满谷。望平原,荫丛薄。山情放旷,即沧浪之水清;野气萧条,即崆峒之人智。摇头坐唱,顿足起舞。风尘洒落,直上天池九万里;丘墟雄壮,傍吞少华五千仞。裁二仪为舆盖,倚八荒为户牖。荣者吾不知其荣,美者吾不知其美。下官以词直,上振笔札而前驱;高明以翰苑横,开列文章于后殿。情兴未已,即令樽中酒空;彩笔未穷,须使山中兔尽。"
篇幅所限,不加注释了。
有兴趣的朋友,可点击”头条搜索“,里面可以查到此文的注释。
还要给有兴趣的朋友推荐王勃的《守岁序》。
这篇骈文,亦作于他二十岁之前,是在长安"守岁"时所作,从中可以体会到王勃年轻跳动的心,以及对新年的渴望——
"岁月易尽,光阴难驻。春秋冬夏,错四序之凉炎;甲乙丙丁,纪三朝之历数。十ニ月之阴气,玉律穷年;一万岁之休祯,金觞献寿。贲鼓雷动,烟火星流。侲子黄童,统钩陈而驱赤疫;诸王等集,陈玉帛而朝诸侯。京兆天中,竦楼台而彻汉;长安路上,乱车马而飞尘。王丞相之登临,行将在目;戴侍中之重席忽而明朝。槐火灭而寒气消,芦灰用而春风起。鱼鳞布叶,烂五色而翻光;风脑吐花,灿百枝而引照。悲夫!年华将晚,志事寥落。公孙弘之甲第,天子未知;王仲宣之文章,公卿不识。对他乡之风景,忆故里之琴歌。柏叶为铭,未泛新年之酒;椒花入颂,先开献岁之词。作者七人,同为六韵。
作此文时,勃任职于沛王府。他对新春即来,充满欣喜,笔下光彩流萤,充满对盛世的赞美。
也是限于篇幅,未加注释。有兴趣的朋友,亦可点击”头条搜索“查找注释。
中华书局,出有另一版本《王子安集》,其中收录了罗振玉抄录自日本的王勃佚文二十四篇。这一版本中的文字,似乎没有《四库全书》所收录之精准。比如,《四库全书》版的《滕王阁序》,是”豫章故郡“;而中华书局版,则为”南昌故郡“。