事与愿违英语缩写,事与愿违的英语翻译

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-05 17:35:14

事与愿违英语缩写,事与愿违的英语翻译(1)

国人对于名字的重视程度恐怕是世界第一,绝无第二,否则也不会催生出起名公司。名不好命不好,这是世人的共识,也是希望和期盼的转世。给孩子起名全家上阵,公司注册名字首当其冲,随随便便可是要关门大吉的,千万马虎不得。

事与愿违英语缩写,事与愿违的英语翻译(2)

不是所有企业意识到名字的重要性,来自法国PSA集团旗下的DS就是不知死的典范。DS,不就是汉语“等死”的缩写吗?Word娘呀,这款车上市的时候咋就没请大师算一卦呢?虽说中方*长安汽车不信邪,但这种重要的环节岂能说省就省呢?

不过,DS绝不是先驱,这方面的“成功”案例当属天津一汽。2002年10月,天一*后的首款新车上市,它就是大家相对熟悉的威乐,但当时不叫威乐,叫雅酷。名字很雅致,但雅酷和“压库”谐音呀,其后果自然很严重,没卖几辆就完蛋了。名字不好想热销,换成特朗普也不敢接招。

其实,以英文字母作为品牌的成功案例还是有的,譬如路人皆知宝马,在国外叫BMW,是“巴伐利亚机械制造厂股份公司”的英文缩写,也是“别买我”的中文缩写,客观的说,实在不咋地。1992年,在香港注册名称为宝马利亚的公司做国内BMW的代理,“宝马”可谓是神来之笔,既突出了宝马车系高贵豪华的风格气质,又与中国的传统称谓浑然一体,同时发音也与BMW相差不大。

此外,奔驰在国外叫“BENZ”,国内翻译成奔驰,和宝马一样,吉祥又好记,想不火都难。丰田的雷克萨斯最早叫凌志,壮志凌云太有气魄;可惜丰田为了统一标识,将凌志改为雷克萨斯,虽然有些洋味,但不如凌志叫着上口。

轮胎君认为,国人对英文字母组成的商标不感冒,甚至有些排斥。虽说LV国人接受程度非常高,但也是从“路易威登”汉字中逐渐演化而来,这个过程其实是很漫长的。DS的历史没有宝马、奔驰长,进入中国市场又非常晚,照搬“法国汽车豪华品牌”这个概念来中国,显然是异想天开。说是法国的高端品牌,想做汽车界的LV,可惜一枕黄粱梦,想靠两个字母就卖车的时代一去不复返了。

事与愿违英语缩写,事与愿违的英语翻译(3)

更让轮胎君搞不懂的是,DS请来了1966年出生、今年52岁的苏菲玛索做代言,肥水不流外人田,代言费回流法国人腰包。现在的年轻人谁认识这个老女人,与其这样,还不如请赵雅芝呢。简直是不懂中国国情!

其次,法国车在中国口碑远不及大众和丰田,甚至不如高丽棒子。作为较早的合资企业,1986年广州标致就已投产了,标致505成为现在50多岁的中年人美好的记忆,但到了1997年,这家企业就关门了,标致败走麦城,给国人留下了“逃跑品牌”的印象,这是标致在国内永远抹不掉的阴影。

事与愿违英语缩写,事与愿违的英语翻译(4)

更为重要的是,法系产品在国内市场没有形成气候,很难像丰田那样,在销量和口碑的基础上顺利引进雷克萨斯。即便是大众又如何?其高端轿车辉腾不也停产了吗?SPA的品牌价值能超过大众吗?显然,在标致和雪铁龙品牌做强做大之前急于引进DS,就是不足月的胎儿,很难真正生存下来。

最后说说“等死”的产品和价格。客观地说,DS每款产品的外观和内饰还是很耐看的,充分展示了法国人的设计功力。但外观不能当饭吃,DS4这款车长不足4.5米的A0级车,起步价是15万元;DS5是款两厢车,动力虽然是1.6T和1.8T,但21.99万元的入门价格还是让人望而却步,这样的价格可以买迈腾、帕萨特了。现在SUV火得一塌糊涂,DS6应该卖的好才是?事与愿违,1.6T和1.8T车型一共9款,竟然全部是两驱车,没有一款四驱产品,最高30万元买辆两驱车,产品规划师真把中国人当傻货了。

网上评述DS的文章不少,但似乎只是从经营角度来剖析,轮胎君倒觉得,改改名字换换风水也许是最经济的脱困方式。DS的中文名叫啥呢?得势、杜尚、德赛……实在不行搞个征名大赛,就当是凤凰涅槃的开端。

如果还是如此这般下去,DS真的只有等死了!

事与愿违英语缩写,事与愿违的英语翻译(5)

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.