星期天,趁着今天休息而且天气也不下雨了,小奇爸爸赶紧去请山羊弥弥来帮忙修理一下家里的厨房下水道。经过弥弥的努力工作,很快厨房的下水道就通了。弥弥刚站起来,小奇爸爸就问他“So what's the damage? An arm and a leg?”。弥弥一下子愣了,不是你叫我过来修理下水道的吗,还问我哪里损坏了?一只手臂还有一只腿是怎么回事?难道在拿我寻开心?小奇爸爸一看就明白了,弥弥误会了,忙跟他解释。
嘻嘻,下面我们来了解几个英语口语里地道表达,当然先了解下What's the damage? An arm and a leg?究竟是虾米。
1) What's the damage?An arm and a leg?
A:What's the damage?An arm and a leg? Just an arm?
A:我该付你多少钱?价格非常昂贵吗?还是没有太贵?
B:Not even a finger. It's a cracked fitting.
B:不值一提。只是一个配件裂了。
A:Really? The first guy I called said I had to repipe the whole house.
A:真的吗?我叫来的第一个水管工说我得把整栋房子的管道都换了(问What's the damage?An arm and a leg?的原因)。
What's the damage?An arm and a leg?这句话要理解为:“我该付你多少钱?价格非常昂贵吗?”
其中,“What's the damage?”可以用来询问工作人员修理设备需要的价钱,举个例子What's the damage for the repairs?修理费多少?如果你的好友去超市给你买了些东西,你不知道该付给她多少钱,这是也可以使用这句话。
另外,“An arm and a leg”也是一个很地道的表达,表示“昂贵的代价”,当你想表达什么事物非常非常昂贵,你就可以说“They cost an arm and a leg.”。
当然对话中出现了“Not even a finger”他的意思是“不值一提”刚好与“An arm and a leg”相反。
2)I have had enough of this song.
本句话的意思是“我已经受够了这首歌”,其中“I have had enough of ……”经常在口语里面是,意为“我已经受够……”流露出对某人某事的厌烦厌恶的情绪。我们在表达难以忍受的情绪时可以套用这个表达。
举例,I've had enough of her constant chatter.
我受够了她的喋喋不休。
I have had enough!
我受够了。
3)be uncalled for
英语意思是"唐突无理的”,也可以理解为“不必要的,不适当的,没有理由的”。
举例,His comments were uncalled for.
他的评论有失公允。
I'm sorry. That was uncalled for.
对不起,失言了。
更多口语句子,请等轻松下次道来!