Hi.
嗨。
Welcome back to www. engvid. com. I'm Adam.
欢迎访问www.engvid.com。我是亚当。
Today's lesson is a little bit interesting because what we're doing is looking at other ways to say "want".
今天的课有点意思啊,因为我们要做的是找一些“想要”的其他表达方式。
Now, you're thinking: "It's a simple word, just say 'want' every time."
现在,你想一下:“want是一个简单的词,每次都用‘want’表达‘想要’。”
But native speakers like to mix up their language a little bit; they like to use different things, different expressions for different moods, different feelings, they want to emphasise something or they want to really exaggerate something, make it more than it is.
但是说母语的人喜欢把他们的语言杂糅起来;他们喜欢用不同的东西、不同的表情来表达不同的情绪、不同的感觉,他们想要强调某件事,或者他们想要真的夸大某件事,表达比实际更多的一些东西。
So we're going to look at different ways to say "want".
所以我们会用不同的方式来表达“想要”。
I have eight different expressions for you.
这儿为你们准备了八种不同的表达方式。
Now, I know that everybody knows this one: "would like".
好的,我知道每个人都知道这个词:“would like”。
-"Would you like some tea?" -"Yes, I would like some tea. Thank you. Please and thank you." Very polite, a little bit more formal than "want", no problem.
——“你想喝点茶吗?”——“是的,我想喝点茶。谢谢您。谢谢你。”非常礼貌,比“want”更正式一点,没问题。
But then we have "feel like".
但我们还有“feel like”这种表达。
-"Hmm. Let's go out for dinner tonight." -"Hmm. What do you feel like?" -"I don't know. I feel like a pizza." "I feel like a pizza." It means I want a pizza.
——“嗯,我们今晚出去吃饭吧。”——“嗯。你想吃什么?”——“我不知道。我想吃比萨。“我feel like披萨。”意思就是我想吃披萨。
That's what I have the feeling for.
意思就是我对某物有感觉。
But basically, this means: "I want this."
但这个基本意思就是:“我想要这个。”
I could say: " I want a pizza" , but that's kind of boring. "I feel like a pizza" means: "Mm, that would really satisfy me right now. That would make me feel good." In the same way. . .
我可以说:“我want一个披萨”,但这有点乏味单调。“我feel like一个披萨”的意思是:“嗯,披萨会让我很满意,那会让我感觉很好。”同样……
Oh, okay, we have it down here.
哦,好吧,我们继续往下看。
"I could go for".
“我想去做”。
-"Hmm. What could you go for?" -"I could go for a hamburger. I could go for a lobster." Go for. . .
——“嗯,你想吃什么?”——“我想去吃汉堡。我想去吃龙虾。”想做……
And usually we say "could go for", because it's just an idea.
通常我们会说“想去做……”,因为它表达的仅仅是一个想法。
Right?
对吧?
I might not get it, but "I could go for" means I want this.
我也许没做成,但“我想去做”意思是我想要这个。
Whether we can have this or not, I'm not sure, but that's what I'm craving right now.
不管我们能不能吃这个,我不确定,但这正是我现在所渴望的。
That's the mood I'm in right now.
这就是我现在的心情。
Okay?
可以吗?
So, "I could go for a hamburger" means let's go get a hamburger, if one's available.
所以,“我想去吃汉堡”,意思是如果有汉堡包的话,我们去吃一个吧。
And you just heard me say "in the mood for".
你们刚才听到我说“in the mood for”。
"In the mood for" is similar to "feel like".
“In the mood for”跟“feel like”意思相似。
"Mood" is basically a feeling, but it's more of a mental feeling than a physical feeling.
“情绪”基本上是一种感觉,但它更多的是一种精神上的感觉,而不是一种身体上的感觉。
So if I'm in the mood for something, that's what I want.
所以如果I'm in the mood for某物,意思是那就是我想要的。
That's the only thing that will satisfy me right now.
那是唯一能让我当下满意的东西。
This is what I want now; nothing else.
这是我现在想要的,别的不想要。
Later, I'll be in the mood for something else.
稍后,我会想要其他一些东西。
Okay?
理解吗?
So: -"What are you in the mood for?" -"I don't know. I'm in the mood for pizza." I already used pizza.
那么如果问:——“现在你想要什么?”——“我不知道。我想吃比萨。”我已经举过比萨的例子了。
Let me think of something else.
让我想一些其他的例子。
"I'm in the mood for a falafel", because that's yummy.
“我想吃沙拉三明治”,因为那很好吃。
"Craving".
“渴望”。
Now, "craving", basically means want, but a very, very strong want, like a really strong desire for something.
现在看这个词,“渴望”,基本意思是想要,但是一个非常、非常强烈的想要,就像一个非常强烈的对某物的渴望。
Right?
对吧?
Like nothing else will satisfy you except for this particular thing.
就像除了这件特别的事情,没有别的事情能让你满意了。
Your mouth is already tasting it before you even have it.
你的嘴巴甚至在吃之前就已经品尝过了。
It's a craving.
这是一种渴望。
-"I'm going to go get some sweets. What can I get for you?" -"Mm. I'm craving a donut." It means that's what I really want right now.
——“我要去买些糖果。我能给你买点什么?”——“嗯。我很想吃甜甜圈。”这意思是甜甜圈正是我现在很想要的。
That's what I, mm, like the juices are coming.
那正是我,嗯,口水就要流出来了。
I'm salivating already.
我已经流口水了。
"Salivating" means like the juices are flowing in the mouth because I want something delicious.
“垂涎”的意思是说,因为我想吃好吃的东西,所以口水就流到嘴里。
"Dying for".
看“Dying for”。
"I'm dying for something" means I really, really, really want.
“I'm dying for something”意思是我真的、真的想要某物。
Again, all of these basically mean "want" , but there's different degrees of want.
再说一次,所有这些基本上意思都是“想要”,但是不同程度的想要。
So if you're dying for something, it means probably you haven't had it for a long time, and that's why you're dying for it.
所以,如果你渴望某件事,这意味着你可能已经很久没有拥有它了,这就是你渴望它的原因。
You feel like if you don't get it, you're going to die.
你好像感觉如果得不到它,你会死的。
Of course, you're exaggerating, but that gets that. . .
当然,这是在夸张,但这就是……
Gets the idea across much more strongly.
使这个想法获得更强烈的理解。
Now, we have another couple of expressions.
这儿,我们还有另外两个表达式。
If something will "hit the spot". . .
如果有什么东西会“击中目标”……
So, for example: "Wings will really hit the spot right now" means the spot is right here and a little bit here, too.
这样,比如:“翅膀现在真的会撞到这个地方”意味着这个地方就在这里,且还有一点也在这里。
Right?
对吗?
So if something hits the spot, means that's the only thing that's going to satisfy you.
所以如果有什么东西碰到了这个地方,就意味着这是唯一能让你满意的东西。
So if you say something is going to hit the spot or something would hit the spot, usually. . .
所以如果你说有什么东西即将撞到那个地方,或者有什么东西会撞到那个地方,通常……
If something would hit the spot, then that's what you really want right now.
如果有什么东西碰到了这个地方,意思是那就是你现在真正想要的。
This is a very common idiom, actually.
实际上,这是一个很常见的俗语。
The last one, I just put it in for fun.
来看最后一个,我把它放在这里只是为了好玩儿。
It's pretty rare.
这个用法不常见。
You won't hear it very often.
你不会经常听到。
It comes from Shakespeare from the play King. . .
它来自莎士比亚的戏剧,国王…
Sorry, Richard III, he says: " A horse, a horse, my kingdom for a horse." He will trade everything he has if somebody will just bring him a horse.
不好意思,理查德三世,他说:“一匹马,一匹马,我的王国就是一匹马。”如果有人送他一匹马,他会把他所有的东西都换给这个人。
That's all he wants, a horse.
那就是他所想要的,一匹马。
So we can say this for anything: "My kingdom for a beer." Means all I want right now is a beer, but I can't find a beer.
所以我们可以这样说:“我的王国就是一杯啤酒。”意思是我现在想要的只是一杯啤酒,但我找不到啤酒。
I will give you everything I have, if you bring me a beer right now.
如果你现在给我一杯啤酒,我会把我所有的东西都给你。
That's all I want right now.
这就是我现在想要的。
Okay?
理解了吗?
So, keep in mind, native speakers use these all the time.
因此,请记住,使用英语母语的人一直在使用这些表达。
This one a little bit more rare.
这一个稍微少见一点。
This is very dramatic.
这个表达非常戏剧性。
If you want to be very dramatic about your desire, you can use this expression.
如果你想戏剧化地表达自己的*,你可以用这个表达方式。
You can check all of these at www. engvid. com. We have a quiz.
您可以在www.engvid.com上查看所有这些内容。我们有一个测验。
Make sure you understand how to use them.
确保你理解了怎么使用它们。
Don't forget to subscribe to my YouTube channel.
别忘了订阅我的YouTube频道。
If you have any questions, you can ask me at www. engvid. com, again.
如果您有任何问题,可以再次在www.engvid.com上问我。
And I'll see you again soon.
我们会很快见面的。
Bye-bye.
拜拜。