* 本篇文章难度系数6.9,由《小仙英语伴读》人工智能难度分析系统提供评分。
* 提高英语阅读水平要 “轻翻译,重分析理解”,译文仅在不得已的时候参考用,这里的译文也不求高质量,甚至有时都不一定通顺,但一定有助于提高阅读能力。
* 当然,如果愿意,仅阅读中文也是可以的,我们的文章都是言之有物的。
PHARAOH CHEATED MOSES
【译】法老欺骗摩西
【单词】CHEATED 原型:cheat 动词过去式 [kɒst] v. 欺骗
【专有名词】PHARAOH 原型:Pharaoh 名词 ['feərəʊ] n. 法老
【专有名词】Moses ['məʊzɪz] n. 摩西
Then Jehovah said to Moses, "Pharaoh is stubborn; he will not let the people go.
【译】Jehovah对摩西说:“法老太固执;不让百姓走。
【语法】let sb./sth. do sth. 让某人(某物)做某事;例句:Don't let your temper run away with you. 要控制住自己,不要发脾气。
【单词】stubborn 形容词 ['stʌbən] adj. 顽固的;倔强的;难对付的
【专有名词】Jehovah [dʒɪ'həʊvə] n. [圣经]耶和华(指上帝)
Go to Pharaoh early in the morning, as he is going out on the water, and stand by the bank of the Nile to meet him.
【译】你一大早去法老那里,他会去河边,你就站在尼罗河畔迎接他。
【单词】bank 名词 [bæŋk] n. 岸
【单词】meet 动词 [miːt] v. 迎接;相遇
【专有名词】Nile n. 尼罗河(非洲)
Say to him, 'Jehovah, the God of the Hebrews, has sent me to you with this command: Let my people go that they may worship me in the wilderness, but so far you have not listened.
【译】跟他说,‘希伯来人的神Jehovah派我到你这里来,并命令道:让我的百姓离开,好让他们在旷野敬拜我,但直到现在你都没有听从。
【短语】so far 迄今为止;例句:It's the hottest day I've had so far. 这是迄今为止我经历的最热的一天。
【单词】sent 原型:send 动词过去式 [send] v. 派遣;送
【单词】command 名词 [kə'mɑːnd] n. 命令;指挥
【单词】worship 动词 ['wɜːʃɪp] v. 崇拜;敬拜;拜神
【单词】wilderness 名词 ['wɪldənəs] n. 荒野;荒地
【单词】listened 原型:listen 动词过去分词 ['lɪsn] v. 听;倾听;听从
【专有名词】God n. (大写首字母时)上帝
【专有名词】Hebrews 原型:Hebrew 名词复数形式 ['hiːbruː] n. 希伯来人
Jehovah declares, By this you shall know that I am Jehovah: See, I will strike the waters which are in the river with the rod that is in my hand and they shall be changed into blood.
【译】Jehovah说,这样做,你们就知道我是Jehovah:看,我要用我手中的权杖击打河里的水,让水变成血。
【单词】declares 原型:declare 动词一般现在时(第三人称单数) [dɪ'kleə] v. 宣布;申报;声明
【单词】strike 动词 [straɪk] v. 打;击
【单词】rod 名词 [rɒd] n. 杆;棍棒;权杖
【单词】changed 原型:change 动词过去分词 [tʃeɪn(d)ʒ] v. 改变
【单词】blood 名词 [blʌd] n.血;血液
The fish, too, that are in the Nile shall die, and the Nile shall become foul, so that the Egyptians will hate to drink its water.'"
【译】尼罗河里的鱼也必死亡,尼罗河水将腐烂,以致埃及人不愿意喝这水。’”
【单词】fish 名词 [fɪʃ] n. 鱼
【单词】die 动词 [daɪ] v. 死
【单词】foul 形容词 [faʊl] adj. 恶臭的;污秽的
【单词】hate 动词 [heɪt] v. 憎恨;厌恶;讨厌
【单词】drink 动词 [drɪŋk] v. 喝
【专有名词】Egyptians 原型:Egyptian 名词复数形式 [iː'dʒɪpʃən] n. 埃及人
Then Moses lifted up the staff and in the presence of Pharaoh and his servants struck the waters that were in the river Nile; and all its waters were changed into blood.
【译】摩西举起权杖,当着法老和他的臣仆们的面击打尼罗河里的水,河水变为血。
【短语】lifted up 原型:lift up 举起;例句:I'm strong enough to lift up a big box. 我强壮得可以举起一个大箱子。
【短语】in the presence of 在…面前,有某人在场;例句:The contract has to be signed in the presence of two witnesses. 该合同必须在两个证人出席的情况下签署。
【单词】staff 名词 [stæf] n. 棍;棒;杖;竿
【单词】servants 原型:servant 名词复数形式 ['sɜːvənt] n. 仆人
【单词】struck 原型:strike 动词过去式 [straɪk] v. 打;击
The fish, too, that were in the Nile died, and the river became so foul that the Egyptians could not drink its water, but dug round about the Nile for water to drink.
【译】尼罗河里的鱼死了,河水也变臭了,埃及人也喝不成这河水,但他们为了喝水就在尼罗河周围挖。
【句型】so…that… 如此……以至于……;例句:I am so tired that I want to sleep right away. 我太累了,想立即休息
【单词】dug 原型:dig 动词过去式 [dɪɡ] v. 挖;掘
Seven days later Jehovah gave this command to Moses, "Go in to Pharaoh and say to him, 'Jehovah commands: Let my people go that they may worship me.
【译】七日以后,Jehovah吩咐摩西说:“你去见法老,对他说,‘耶和华吩咐说:让我的百姓离开,好让他们在旷野敬拜我。
【单词】later 副词 ['leɪtə] adv. 后来;随后
【单词】commands 原型:command 动词一般现在时(第三人称单数) [kə'mɑːnd] v. 命令;指挥
If you refuse to let them go, then I will afflict all your land with frogs; and the Nile shall swarm with frogs which shall go up and come into your house, into your sleeping chamber, upon your bed, into the houses of your servants, upon your people, and into your ovens and kneading-troughs; and the frogs shall come up even upon you and your people and all your servants.'"
【译】如果你不让他们离开,我就用青蛙折磨这片土地;尼罗河将滋生成群的青蛙,进入你的房子,进入你的卧室,上你的床榻,进你臣仆的房屋,上你百姓的身上,进你的炉灶和揉面缸;青蛙甚至会爬到你、你的人民和你的臣仆身上。’”
【单词】refuse 动词 [rɪ'fjuːz] v. 拒绝
【单词】afflict 动词 [ə'flɪkt] v. 折磨;使痛苦
【单词】frogs 原型:frog 名词复数形式 [frɒɡ] n. 青蛙
【单词】swarm 动词 [swɔːm] v. 云集;充满
【单词】chamber 名词 ['tʃeɪmbə] n. 室;房间
【单词】ovens 原型:oven 名词复数形式 ['ʌvn] n. 烤箱;烤炉
【单词】kneading-troughs 原型:kneading-trough 名词复数形式 ['niːdɪŋtr'ɒf] n. 揉面缸
Then Jehovah said to Moses, "Say to Aaron: 'Stretch out your hand with your staff over the rivers, over the canals, and over the pools, and cause frogs to come up over the land of Egypt.'" So Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up and covered the land of Egypt.
【译】然后Jehovah对摩西说:“你要对亚伦说:‘在河流、池塘上伸出你的权杖,让青蛙爬上来遍布埃及。’”亚伦就在埃及所有的水面上伸出手,青蛙就爬了上来遍布埃及。
【短语】Stretch out 原型:stretch out 伸出,伸长,延伸;例句:The sea stretched out as far as I could see. 大海一直延伸到我目光所能及之处。
【单词】canals 原型:canal 名词复数形式 [kə'næl] n. 运河;沟渠
【单词】pools 原型:pool 名词复数形式 [puːl] n. 水塘;游泳池
【单词】cause 动词 [kɔːz] v. 引起
【单词】covered 原型:cover 动词过去式 ['kʌvə] v. 覆盖
【专有名词】Aaron n. 亚伦(男子名)
【专有名词】Egypt 地名 ['iːdʒɪpt] n. 埃及
Then Pharaoh called for Moses and Aaron and said, "Pray to Jehovah to take away the frogs from me and my people; then I will let the people go, that they may offer a sacrifice to Jehovah." Moses said to Pharaoh, "Will you do yourself the honor of telling me at what time I shall pray to Jehovah in your behalf and in behalf of your servants and people, that the frogs be destroyed from your palaces and be left only in the Nile?" Pharaoh answered, "To-morrow." Then Moses said, "Let it be as you say; that you may know that there is none like Jehovah our God, the frogs shall depart from you, from your palaces, and from your servants and people; they shall be left only in the Nile."
【译】法老召了摩西和亚伦,说:“请Jehovah让青蛙远离我和我的人民;我会让民众们离开,他们会向Jehovah献祭。”摩西对法老说:“你能否以你的名誉告诉我,我要在什么时候代表你和你的臣仆、人民去祈求耶和华,让你的宫殿免受青蛙之灾,让他们只留在尼罗河中?”法老回答说:“明天。”摩西说:“就按你说的做,你会知道没有人像我们的神Jehovah那样,青蛙必离开你,离开你的宫殿,离开你的臣仆和人民,它们会只待在尼罗河中。”
【短语】called for 原型:call for 呼叫,去接(某人);例句:I shall be calling for you at seven o'clock. 7点钟我来接你。
【短语】take away 拿开,拿走,把…带走,使离开;例句:He wants to know who have take away his dictionary. 他想知道谁拿走了他的词典。
【短语】in behalf of 代表……,作为……的发言人;例句:At the airport he read an address of welcome in behalf of the association. 在机场上他代表该协会致了欢迎词。
【单词】Pray 原型:pray 动词 [preɪ] v. 祈祷;请求;恳求;祈求
【单词】offer 动词 ['ɒfə] v. 提供
【单词】sacrifice 名词 ['sækrɪfaɪs] n. 祭品
【单词】honor 名词 ['ɒnə] n. 荣誉;信用
【单词】destroyed 原型:destroy 动词过去分词 [dɪ'strɔɪ] v. 破坏;*死;消灭;摧毁
【单词】palaces 原型:palace 名词复数形式 ['pæləs] n. 宫殿
【单词】depart 动词 [dɪ'pɑːt] v. 离开
When Moses and Aaron had gone out from Pharaoh, Moses prayed to Jehovah to remove the frogs which he had brought upon Pharaoh; and Jehovah did as Moses asked.
【译】摩西和亚伦离开法老后,摩西求Jehovah把之前弄到法老那里的青蛙给移走,Jehovah照摩西的话做了。
【单词】remove 动词原形 [rɪ'muːv] v. 消除;移除
【单词】brought 原型:bring 动词过去分词 [brɪŋ] v. 带来;引起
The frogs died in the houses, in the courts, and in the fields, and the people gathered them together in many heaps; and the land was filled with a vile odor.
【译】青蛙就死在了房屋里、院子里、田野里。百姓把青蛙的尸体聚集在一起,摞了很多堆,遍地都是肮脏的臭气。
【短语】was filled with 原型:be filled with 充满;例句:He was filled with horror at the bad news. 听到这个坏消息,他心里充满恐惧。
【单词】courts 原型:court 名词复数形式 [kɔːt] n. 院子
【单词】fields 原型:field 名词复数形式 [fiːld] n. 田野;旷野
【单词】gathered 原型:gather 动词过去式 ['ɡæðə] v. 聚集;集合;收集
【单词】heaps 原型:heap 名词复数形式 [hiːp] n. 堆;许多
【单词】vile 形容词 [vaɪl] adj. 恶劣的;肮脏的
【单词】odor 名词 ['əʊdə] n. 气味;气息
But when Pharaoh saw that relief had come, he was stubborn and, as Jehovah had said, did not listen to Moses and Aaron.
【译】但是当法老看到危机解除了,就变得十分顽固;而且就如Jehovah所说的,不听摩西和亚伦的话。
【单词】relief 名词 [rɪ'liːf] n. 解除;减轻
【单词】listen 动词 ['lɪsn] v. 听;倾听;听从