[阿拉伯]《一千零一夜》
作者简介《一千零一夜》里故事众多,不是某一个作者独立创作的,也非一时一地形成的,而是由中东地区阿拉伯世界广大市井艺人和文人学士经过几百年收集、整理和加工后才得以形成的,同时还包括波斯等其他民族的智慧成果。经过不同时代、不同作者的辛勤努力,才形成了我们所看到的这颗无比璀璨的文学明珠。
传统观点认为,书中最早的故事产生的时间大约在公元8世纪,核心的众多故事成型的时间约在10世纪左右,由阿拔斯王朝的诗人哲海什里亚以《一千个故事》的内容为蓝本,在其基础上增加了许多新编的故事。其中最晚的故事的形成时间约在16世纪前后。全书的基本成型可能在13世纪,但真正编册成书是出自16世纪的埃及人之手。
背景链接《一千零一夜》,我国传统译为《天方夜谭》,“天方”原为“天房”,是我国古代对圣城麦加的克尔白神庙的称谓,后来泛指阿拉伯世界。明代以后,误把“天房”写成了“天方”;又由于每一个故事都是在夜晚讲的,所以叫“夜谭(谈)”;“一千零一夜”泛指其多,实际上全书共有264个故事。西方直译为《阿拉伯之夜》。它和伊斯兰教的教典《古兰经》一样闻名于整个阿拉伯世界,既是阿拉伯民间智慧的集大成者,又是古代阿拉伯世界的文学艺术精粹。
内容摘要《一千零一夜》的真正题名源自该书的第一个故事——《山鲁亚尔及其兄弟的故事》,故事发生在中国和印度之间的萨桑岛国里,暴君山鲁亚尔由于王后及女仆背着他和仆役们在一起吃喝玩乐,被他得知后一气之下将王后、女仆和仆役全部*掉。尽管如此他还不解气,决心对普天下的妇女进行凶残报复。于是便每天娶一位妇女,过一夜之后就将她*死,全国上下为此闹得人心惶惶。三年后,大多数妇女要么被山鲁亚尔*死,要么随家人流亡他乡,从而导致全国十室九空。正当为国王寻找女子的宰相由于找不到妇女而发愁时,他那博览群书、聪明机智的女儿山鲁佐德,为了拯救其他姐妹,便决定主动嫁给山鲁亚尔。万般无奈,大臣只好将女儿送进宫中。山鲁佐德每晚给国王讲故事,由于她的故事离奇曲折,每当讲到精彩处天就亮了,白天忙于政事的国王来不及*她,山鲁佐德的命也就因此保住了。以后山鲁佐德便夜复一夜地讲故事,直到第一千零一夜。最后国王的怒气全平息了,不仅从此停止了凶残的报复,而且赦免了她和她的全家,和山鲁佐德白头偕老。萨桑国从此国运昌盛。
《巴索拉银匠哈桑的故事》讲述的是一个曲折动人的人神爱恋故事,类似于我国古老的民间传说《天仙配》。银匠哈桑为了寻找自己的妻子——仙女瑟诺玉,不惜冒着生命危险,越过七道深谷,翻过七座高山,渡过七个大海,又先后经过飞禽地界、走兽地带和妖魔世界的艰难考验,在仙人的权杖和头巾帮助下,终于找到了自己的爱妻。瑟诺玉没有辜负哈桑的期盼,不惜背叛仙界,和哈桑来到凡尘,白头偕老。面对爱情,哈桑没有屈服于种种挫折,瑟诺玉也没有折服于父亲与长姊的淫威和仙界的诱惑。他们凭着坚贞不渝的感情和顽强的意志突破了种种束缚,最终赢得了真挚的爱情和幸福的生活。作者赞美了这种自由真挚的爱情,讴歌了他们追求自由幸福的顽强意志和忠贞信念。
《阿里巴巴与四十大盗》讲述的是一个忠厚、善良、贫穷的樵夫阿里巴巴寻宝的故事。阿里巴巴有一天在无意中撞见了打劫归来的强盗们,获得了强盗们开启贮藏宝库的口令:“芝麻开门。”在强盗们离开后他便取回几袋金币。他贪婪的哥哥卡西木硬逼他说出金币的来源和开启宝库的口令,然后带着10头骡子去寻宝库,由于过度贪婪而忘记了开门的口令,被回来的强盗们所*。为了不让阿里巴巴泄露宝库的秘密,强盗们寻到阿里巴巴家里,想乘机*死他以绝后患。结果在年轻的女仆马尔基娜的帮助下,阿里巴巴把强盗头子和其他39个强盗全部*死了。这是一个典型的以少胜多、以弱胜强的故事,作者在鞭挞贪婪和凶残的同时,歌颂了阿里巴巴和马尔基娜的诚实、善良和机智。
《辛巴达航海旅行的故事》里的辛巴达以百折不挠的精神、顽强不屈的毅力和过人的机智先后7次出洋远航,历时27年。虽然每次都经历了曲折的冒险过程,但他也获得了相应的报酬。为了赚取巨额贸易利润他不惜以生命为代价,不择手段地尽可能获得更大的利润,商人的贪婪本性在他身上体现得极其明显。他的海上奇遇更是见所未见、闻所未闻:大如圆顶建筑的神鹰蛋,以大象和犀牛喂食雏鹰的神鹰,小岛一般的大鱼,像枣树一般大小、可吞吃大象的巨蟒,能吃人的黑色巨人,夫妇相互陪葬的奇异风俗等种种奇怪现象。这和我国清代李汝珍的《镜花缘》里的有些内容非常接近。
解读引导《一千零一夜》是中世纪阿拉伯社会广阔的历史生活画卷,描绘了阿拉伯世界的社会政治经济制度、宗教信仰、风土人情和日常生活习俗。它包含着亚、非、欧三大洲的神话故事、民间传说和寓言故事,涵盖历史、航海、爱情、妖魔等众多内容,是阿拉伯社会文化与周边其他民族文化融合的丰硕结晶。其丰富的生活内容远远超过古希腊罗马神话传说,又和古希伯来人的《圣经》有所不同,更具生活气息和人民性。它的主人公不只是神灵妖魔、历史人物和圣徒先知,更多的是民间的财主巨贾、奴婢妓女、裁缝巫婆、渔夫脚夫和大盗小偷等社会下层人民。
作品中的故事大约有以下三类:
1.冒险故事,如脍炙人口的《辛巴达航海旅行的故事》、众所周知的《阿里巴巴与四十大盗》等;
2.爱情故事,最著名的有《神灯》、《梅尔沙曼》和《巴索拉银匠哈桑的故事》等;
3.寓言故事,例如波斯寓言故事、埃及寓言故事和印度寓言故事等。
除此之外,还有诸多民间传说、历史轶事和神话故事等。
在亚非地区,最早译介《一千零一夜》的国家是日本,时间是1875年,至今日本已出过60余种不同的版本。随着伊斯兰教传入亚非各地,《一千零一夜》的影响也随之扩大。我国翻译《一千零一夜》也有100多年的历史,译本最好的是上世纪80年代初纳训从阿拉伯文直译过来的六卷本的《一千零一夜》。
名言警句1.害相思病的人没有药医,当事者跟疯子没有区别。
2.勤劳刻苦的人富有,懒惰迟钝的人就贫穷。
3.世间的一切虚伪,正如过眼云烟,只有真理才是处世接物的根据。虚伪的黑暗,必为真理的光辉所消灭。
4.严守秘密是一个人的美德,同时也是保护自身的法宝。
名家评论1.法国启蒙思想家、文学家伏尔泰说:“我读了《一千零一夜》四遍之后,算是尝到了故事体文艺的滋味了。”
2.高尔基称赞《一千零一夜》是最壮丽的一座纪念碑。他说:“这语言的织品产生在远古,它的五彩缤纷的丝线伸展在地球上,用纯美的语言的地毯覆盖着它。”
3.《红与黑》的作者司汤达希望上帝使他忘记《一千零一夜》的故事情节,以便再读一遍,重温书中的乐趣。
艺术赏析《一千零一夜》以其通俗易懂、明白晓畅的平实语言来讲故事,而且这种讲故事的方式和手法迥异于平常的叙事技巧,采用了典型的东方式民间文学的叙事技巧,也即被秘鲁小说大师巴尔萨斯·略萨所津津乐道的“套盒艺术”:故事套故事,故事与故事之间的衔接非常紧密,读者不能任意割裂它们,极其类似我国传统的章回小说。两夜之间、两回之间都有故事的叙述者山鲁佐德的插语,同时结合诗与韵文的自由文体,随处可见的形象比喻富有浓郁的生活气息,时而夹杂着变形的夸张、辛辣的讽刺和令人捧腹的幽默等艺术手法,这一切都有利于刻画人物性格、增强作品的可读性和提高作品的艺术魅力。
作为民间文学的集大成者,《一千零一夜》引人注目的另一个艺术奥秘就是它那离奇的幻想世界、怪诞的传奇色彩和曲折的故事情节。有些内容读来令人难以置信,仔细一想却又不无道理,成功地做到了真实性和传奇性的巧妙结合;有些妖魔鬼怪的故事读来妙趣横生,被作者那枝生花妙笔描绘得绘声绘色。《一千零一夜》善于吸收阿拉伯民族和周边其他民族的神话故事、民间传说、宗教故事、轶闻趣事,并把它们作为故事背景和素材,从而赋予这部东方故事集以迷人的神秘色彩。
在欧美各国,《一千零一夜》的影响在欧美历代大文豪的作品中都有明显的印迹。从卜伽丘的《十日谈》、莎士比亚的戏剧、乔叟的《坎特伯雷故事集》、塞万提斯的《堂·吉诃德》、歌德的作品、拜伦的诗歌、普希金的作品等直到20世纪下半叶拉美魔幻现实主义文学代表作家马尔克斯的《百年孤独》里都有所体现。除了文学之外,在欧美音乐、舞蹈、戏剧、绘画、雕塑等艺术作品里都留下了显著的影响。