《蝶恋花》 作者: 晏殊
槛菊愁烟兰泣露。 罗幕轻寒, 燕子双飞去。明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。 昨夜西风凋碧树。独上高楼,望尽天涯路。欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处!
[注释]
槛:花圃的围栏。 兰泣露, 兰上的露珠似泪珠一 样。李贺《苏小小诗》:“幽兰露,如啼眼。
罗幕:丝织帷幕, 代指卧房。
谙:熟悉。
斜光: 斜射的月光。朱户,朱红漆饰的门窗。
碧树:碧绿的树木。
彩笺:古 人用来题诗的一种精美的纸张。尺素,古人书写用的白色生绢, 长约尺许, 故曰尺素。古乐府《饮马长城窟行》:“呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”
[译词]
围栏护卫的菊花紧锁眉头,充满愁意,
晨雾里, 兰花挂满泪珠抛向大地。
五更时, 帐幕里也感到阵阵轻寒,
燕子一早就成双成对地向南方飞去。
月亮呵, 你不曾有过人间的别离,
你不熟悉离别的痛苦是怎样向人猛袭,
却以皎洁的辉光斜射朱红的窗棂,
伴着我直到东方现出了晨曦。
昨夜,传来的是秋天的信息,
西风凋尽了树上仅有的绿意。
我独自一人登上高楼绝顶,
遥望通向天涯的道路, 无边无际 。
彩绘的诗笺、素白的信纸,
一张张,一封封,早已无法投寄;
山外连着青山,秋水绕着秋水一一一
茫茫大地呵,谁知你去向哪里?