晏殊的蝶恋花译文,蝶恋花原文及翻译晏殊

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-09 12:51:31

《蝶恋花》 作者: 晏殊

槛菊愁烟兰泣露。 罗幕轻寒, 燕子双飞去。明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。 昨夜西风凋碧树。独上高楼,望尽天涯路。欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处!

[注释]

槛:花圃的围栏。 兰泣露, 兰上的露珠似泪珠一 样。李贺《苏小小诗》:“幽兰露,如啼眼。

罗幕:丝织帷幕, 代指卧房。

谙:熟悉。

斜光: 斜射的月光。朱户,朱红漆饰的门窗。

碧树:碧绿的树木。

彩笺:古 人用来题诗的一种精美的纸张。尺素,古人书写用的白色生绢, 长约尺许, 故曰尺素。古乐府《饮马长城窟行》:“呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”

[译词]

围栏护卫的菊花紧锁眉头,充满愁意,

晨雾里, 兰花挂满泪珠抛向大地。

五更时, 帐幕里也感到阵阵轻寒,

燕子一早就成双成对地向南方飞去。

月亮呵, 你不曾有过人间的别离,

你不熟悉离别的痛苦是怎样向人猛袭,

却以皎洁的辉光斜射朱红的窗棂,

伴着我直到东方现出了晨曦。

昨夜,传来的是秋天的信息,

西风凋尽了树上仅有的绿意。

我独自一人登上高楼绝顶,

遥望通向天涯的道路, 无边无际 。

彩绘的诗笺、素白的信纸,

一张张,一封封,早已无法投寄;

山外连着青山,秋水绕着秋水一一一

茫茫大地呵,谁知你去向哪里?

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.