怎样保护世界自然与文化双重遗产,加强世界文化遗产保护的方法

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-19 12:27:56

**15日赴内蒙古自治区考察调研。在赤峰博物馆,*了解当地历史文化沿革,同古典民族史诗《格萨(斯)尔》非物质文化遗产传承人亲切交谈。

怎样保护世界自然与文化双重遗产,加强世界文化遗产保护的方法(1)

(来源:新华社)

《格萨(斯)尔》是蒙、藏两个民族人民集体创作的一部伟大英雄史诗,是蒙、藏人民智慧的结晶。藏族称为《格萨尔》,蒙古族称为《格斯尔》,统称《格萨(斯)尔》。

怎样保护世界自然与文化双重遗产,加强世界文化遗产保护的方法(2)

怎样保护世界自然与文化双重遗产,加强世界文化遗产保护的方法(3)

△在赤峰博物馆的黄金长河展厅,展出了清代的格萨(斯)尔手抄本以及当代的格萨(斯)尔全书。(来源:央视新闻客户端)

2006年,《格萨(斯)尔》被列入国家级非物质文化遗产名录。2009年,《格萨(斯)尔》被列入联合国教科文组织《人类非物质文化遗产代表作名录》。

党的十八大以来,**高度重视传承发展中华优秀传统文化,多次作出重要指示。他指出,中华民族在几千年历史中创造和延续的中华优秀传统文化,是中华民族的根和魂。

和CD君一起来学**关于文化遗产的论述,中英双语版,可收藏哦↓↓↓

01

“中国愿同各国开展亚洲文化遗产保护行动,为更好传承文明提供必要支撑。”

——2019年5月,*在亚洲文明对话大会开幕式上的主旨演讲

【英文】China is ready to work with other countries to protect Asian cultural heritage and better preserve and sustain our civilizations.

02

“自古以来,中华文明在继承创新中不断发展,在应时处变中不断升华,积淀着中华民族最深沉的精神追求,是中华民族生生不息、发展壮大的丰厚滋养。”

——2019年5月,*在亚洲文明对话大会开幕式上的主旨演讲

【英文】Chinese civilization has, since its early days, evolved and grown by drawing on its past achievement, exploring new ground and adapting to changes. It represents the profound pursuit of the Chinese nation and provides a rich source of strength for its lasting development.

03

“中国10多项世界自然遗产和文化自然双重遗产申请得到世界自然保护联盟支持,呈现了中国精彩。”

——2017年1月,*在联合国日内瓦总部的演讲

【英文】We have gained endorsement for the International Union for Conservation of Nature for over a dozen applications for world natural heritage sites as well as world cultural and natural heritage sites. All this has presented Chinese splendor to the world.

04

“中华文化既是历史的、也是当代的,既是民族的、也是世界的。”

——2016年11月30日,*在中国文联十大、中国作协九大开幕式上的讲话

【英文】The Chinese culture is both historical and contemporary, belonging both to the Chinese nation and the whole world.

05

“优秀传统文化是一个国家、一个民族传承和发展的根本,如果丢掉了,就割断了精神命脉。”

——2014年9月,*在纪念孔子诞辰2565周年国际学术研讨会上的讲话

【英文】Outstanding traditional culture is the root of the heritage and development of a country and a nation. Renouncing it is tantamount to severing our cultural life.

06

“要加强对中华优秀传统文化的挖掘和阐发,努力实现中华传统美德的创造性转化、创新性发展,把跨越时空、超越国度、富有永恒魅力、具有当代价值的文化精神弘扬起来。”

——2014年2月17日,*在省部级主要领导干部学习贯彻党的十八届三中全会精神全面深化改革专题研讨班上的讲话

【英文】We should delve deeper into and better elucidate China’s excellent traditional culture, and make greater efforts promoting a cultural spirit that transcends time and national boundaries, and has eternal attraction and contemporary value.

07

“历史文化是城市的灵魂,要像爱惜自己的生命一样保护好城市历史文化遗产。”

——2014年2月,*在北京考察工作时的讲话

【英文】History and culture are the soul of a city and people should cherish the city's historical and cultural heritage as their own lives.

08

“要系统梳理传统文化资源,让收藏在禁宫里的文物、陈列在广阔大地上的遗产、书写在古籍里的文字都活起来。”

——2013年12月,*在中共中央政治局第十二次集体学习时的讲话

【英文】Efforts should be made to sort out traditional cultural resources and bring back to life relics sleeping in closed palaces, legacies of the vast land of China and records in ancient books.

8

编辑:付慧敏

实习生:杨敏仪、李祖康

参考资料:新华网、《*谈治国理政》、英语点津等

怎样保护世界自然与文化双重遗产,加强世界文化遗产保护的方法(4)

怎样保护世界自然与文化双重遗产,加强世界文化遗产保护的方法(5)

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.