△《托尔金传》
封面新闻记者 张杰
J.R.R.托尔金,现代奇幻之父,《霍比特人》《魔戒》的孕育者,中洲世界的缔造者。他幼年失去双亲、寄人篱下。少年与初恋被迫分离又重聚;青年在“一战”战场经历九死一生,失去人生知己……战后,他把所有对母亲、对妻子、对失落的家园、对挚友未竟理想的爱与激情,都倾注在对中洲世界的想象与描绘里。
他过了怎样的一生?他如何“神游”自己笔下恢弘的中洲世界?托尔金自己并不赞成别人为自己立传。或者说,他不喜欢把传记当成他的作品的批评形式的一种。而汉弗莱·卡彭特以自己同为牛津出身的背景、对其作品的深入了解和深得托尔金家族认可的传记写作观,说服了托尔金,得到了他及其家族的信任。
卡彭特通过对托尔金的直接采访、不受限制地查阅托尔金所有的信件、日记和其他文件,以及对其家人和朋友的采访来讲述当代奇幻文学一代宗师托尔金的一生。他的热爱与痛恨,渴望与追逐,他的物理家园与精神家园。
△托尔金家庭合照,约拍摄于1936年
2024年3月,世纪文景推出作家汉弗莱·卡彭特撰写的《托尔金传》简体中文版。这是迄今唯一由托尔金基金会官方授权的权威传记,是众多后世托尔金研究专著的头号参考文献,也被喻为最有趣、最具可读性的传记之一。这也是文学遗产继承人、托尔金小儿子克里斯托弗·托尔金逐字逐句校对的严谨传记。“托尔金母亲对他的创作影响深远”“中洲故事是献给英格兰的神话”“霍比屯源于托尔金对 英格兰乡村的热爱”等说法最初即来自本书。
汉弗莱·卡彭特1946年生于牛津,2005年去世。他的代表作,除了《托尔金传》,还有获毛姆奖的《墨象社》,记述以C.S.路易斯和托尔金为核心的牛津文学小圈子等。
在《托尔金传》里,卡彭特并不去评价托尔金的作品,而是尽力去还原一个现象级作家在成长历程、生活、情感、创作方面的真实遭遇,这些遭遇又是如何成为他中洲系列神话的根、枝、叶。他追踪了托尔金创作的漫长而痛苦的过程,并希望以此书为深切理解托尔金、理解他的作品提供新的入口。
本次中文译本由托尔金资深爱好者、研究者牧冬操刀翻译,另一位资深爱好者戴故秋校对,两人均为托学学养深厚之人,合作默契,加之译者中文表达精准生动,文辞洗练优美,使我们得以向广大托迷、托尔金读者奉上高质量的传记译本。在内容方面,本版本增加了原书中提及的C.S.路易斯所撰关于《霍比特人》《魔戒》的4篇书评,不仅被托尔金称赞水平很高,而且揭示出刘易斯和托尔金讨论这两部作品以及互相理解的成果。
很多人都知道托尔金和《纳尼亚传奇》的作者C.S.刘易斯之间有过一段深厚又传奇的友谊。1926年,他们相识;1929年,托尔金拿出《精灵宝钻》手稿与刘易斯分享,两人开始深交;1931年,与托尔金一番谈话后,路易斯找到自己生命的信仰;甚至可以说,没有刘易斯,可能就没有“新霍比特人”,也就是后来大名鼎鼎的《魔戒》的诞生。托尔金创作这部小说时,正值二战灯火管制,刘易斯曾半夜里摸着黑,艰难探索方位,只为走到托尔金家,和他讨论《魔戒》。刘易斯还力推在“墨象社”的聚会上朗读《魔戒》,以至于这成了一档固定节目。路易斯却还在1961年提名托尔金为诺贝尔文学奖候选人。长期以来,路易斯的鼓励对托尔金的创作更有着难以估量的价值。每周一上午,托尔金都会与路易斯聊上几个小时,然后一起去东门酒馆喝一杯。托尔金在路易斯去世后说过:“我欠刘易斯一笔无法偿还的债,它并非一般意义上的‘个人影响’,而是对我纯粹的鼓励鞭策。很长时间以来,他是我唯一的听众。只有从他那里,我才知道我的‘东西’并不只是私人爱好。”
△托尔金接受牛津大学名誉文学博士学位
在《托尔金传》中,就有托尔金与路易斯在日常生活中的相遇细节,“他希望今天是周一,这样就能和往常一样喝着一品脱酒,和路易斯畅聊一个多小时,但今天两个人都没时间,托尔金回家吃午饭前还得买点东西。他告别刘易斯,骑车上高街,去热闹的室内市场,从肉贩林赛那里买了点香肠。伊迪丝列出的一周采购清单,其他货物都已在昨天送上门,但她忘了加进这项。他和林赛先生打趣几句,顺道去市场街角落的文具店买钢笔尖,然后沿班伯里路骑回了家……”
除此之外,《托尔金传》的简体中文版在资料的丰富性、完备性上也立志于超越原版,不仅收录了全球各版《传》中最全的31张托尔金生平照片,还在征得版权方同意的情况下放入了英国地图和牛津详图,令读者可以直观地从地理上一窥托尔金的生命及生活轨迹。可以说,了解《魔戒》之父托尔金 读这一本权威传记就够了。
(图片由世纪文景提供)
【如果您有新闻线索,欢迎向我们报料,一经采纳有费用酬谢。报料*ihxdsb,*3386405712】